В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер
0/0

В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер. Жанр: Культурология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер:
В конце XIX века европейское искусство обратило свой взгляд на восток и стало активно интересоваться эстетикой японской гравюры. Одним из первых, кто стал коллекционировать гравюры укиё-э в России, стал Сергей Китаев, военный моряк и художник-любитель. Ему удалось собрать крупнейшую в стране – а одно время считалось, что и в Европе – коллекцию японского искусства. Через несколько лет после Октябрьской революции 1917 года коллекция попала в Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина и никогда полностью не исследовалась и не выставлялась. Искусствовед Евгений Штейнер в своей книге рассказывает историю этого собрания, погружает читателя в историко-культурный контекст, необходимый для знакомства с гравюрами, а в качестве иллюстрации подробно комментирует избранные листы из коллекции Сергея Китаева. Евгений Штейнер – ученый-японист, доктор искусствоведения, профессор Школы востоковедения НИУ ВШЭ и ассоциированный исследователь Центра по изучению Японии Школы восточных и африканских исследований (School of Oriental and African Studies, SOAS) Лондонского университета. The book researches the life of the Russian collector of Japanese art Sergei Kitaev (1864–1927) and investigates the dramatic history of his collection of woodblock prints and paintings, which was once the largest in Russia and possibly one of the largest private collections of Japanese art in Europe. A few years after the October Revolution of 1917, the Kitaev Collection was nationalized and became part of the holdings of The Pushkin State Museum of Fine Arts (Moscow). It has never been fully researched, cataloged, or exhibited. The author worked on the catalog of prints from this collection and found that compared with archival data, what is now kept in the Pushkin Museum is significantly different in terms of the number of artifacts and their condition. The book is devoted to the investigation of this problem. The Chapter 4 is an updated version of the text and illustrations first published as “The Kitaev Collection of Japanese Art in the Pushkin Museum: Historia Calamitatum,” in Impressions, The Journal of the Japanese Art Society of America, No. 12 (2011) (www.japaneseartsoc.org). Copyright © Japanese Art Society of America
Читем онлайн В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 89
1977. № 3. С. 217. Рукописный оригинал, с которым работал Исикава: Кахай хякунин сэн 歌誹百人選 / Сост. Кайдзю̄. б.м., б.г. № 78. Страница книги в библиотеке Университета Васэда с pdf-отображением (см. пятую строчку справа): https://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/he02/he02_04384/he02_04384_p0089.jpg

Сходное стихотворение (вероятно, это вольный переклад того же) приводит ранний британский любитель Ёсивары Джозеф де Беккер:

 Столь ярко отражается лунана волнуемой глади реки,что облик того,кто держит от лодки канат,я явственно вижу[190]. 

О ком это – о возлюбленном, который, несмотря на неудачный побег, все еще держит на канате ее сердце? Или о хозяине – сутенере и одновременно товарище-поэте?

Сохранились свидетельства (в книге “Беседы о каллиграфии известных школ нового времени” (Кинсэй мэйка сёгадан 近世名家書画談, вторая половина XVIII века)), что Ханао̄ги была настоящей конфуцианской дочерью и заботилась много лет о престарелой матушке. Это ее качество вкупе с литературными дарованиями столь впечатлили некоего ученого китайского книжника, который с дипломатической миссией приезжал в Нагасаки (что весьма далеко от Эдо) и слышал истории о необыкновенной куртизанке, что он, отбывая на родину, написал ей прочувствованное письмо. “Вы, первейшая куртизанка в высшем доме удовольствий, одарены Небом сотней многообразных талантов, особенно превосходных в женщине. Я, чужестранец из дальней земли, должен уплыть прочь без лицезрения вашей красы, но я буду тосковать о вас, будучи колеблем на корабле в бескрайнем море. …Я знавал много женщин, и красивых, и наделенных поэтическим вкусом, но я никогда не слыхал о куртизанке, сведущей в литературе и выдающейся дочерним послушанием”[191].

Сохранилось свидетельство о каллиграфическом мастерстве (а заодно и музыкальности) Ханао̄ги. Она написала иероглифы 鳴琴 (“переборы на кото”, мэйкин) и, оформив их в виде свитка, поднесла в храм Исияма-дэра, где его повесили в комнате Гэндзи – той самой, в которой, согласно преданию, жила Мурасаки-сикибу, когда писала в начале XI века “Повесть о принце Гэндзи”. В нескольких гравюрах Ханао̄ги изображали за каллиграфией, например в композиции Кацукавы Сюнсё, где она выписывает иероглиф 壽 (котобуки, долголетие), а бог долголетия Дзюродзин любуется ею.

О почти божественном статусе Ханао̄ги рассказывают (в несколько комической форме, как было принято) серии гравюр, в названиях которых фигурирует слово “роккасэн”. Традиционно это Шесть бессмертных гениев японской поэзии (六歌仙), чей список был установлен еще в IX веке. Но в игривой атмосфере бренного мира с ее культурой литературных отсылок могли написать роккасэн с другими иероглифами: 六花仙, означавшими “Шесть бессмертных цветков”, т. е. с изображениями первейших куртизанок (серия Хосоды Эйси, 1794–1795. Ханао̄ги изображена с кистью в руке). Или роккасэн могли написать как 六家選 – “[Красавицы] из шести домов на выбор” (Утамаро, 1795–1796. Ханао̄ги задумчиво пишет письмо). Кроме того, есть ее изображения за чтением.

О месте Ханао̄ги говорит и такой любопытный факт. В 1821–1823 годах Эйсэн выполнил серию с пародическим уподоблением красавиц Ёсивары 53 станциям дороги Токайдо. На портрете Ханао̄ги он поместил врезку со станцией Нихонбаси – это самая первая и главная станция в центре Эдо.

Все сказанное свидетельствует об огромной значимости образа Ханао̄ги в культуре ее времени и позволяет сопоставить ее с прославленной гетерой классической древности Эгути. О ней рассказывали (и представляли на сцене театра Но в одноименной пьесе), что она наставляла своих гостей в буддийских истинах и была милосердной бодхисатвой в облике куртизанки, служа поклонникам словом и телом. Изображали Эгути верхом на белом слоне, как бодхисатву Фугэн (санскр. Самантабхадра – бодхисатва правильного поведения и буддийской практики). И подобное изображение есть и у Ханао̄ги: так, в виде Фугэн ее нарисовал Тёкосай Эйсё 鳥高斎栄昌.

III-8А

Исода Корюсай

Сравнение красавиц. 1777. Кобан. Из книги “Парчовые картинки с сопоставлением красавиц высшего разряда из Восточной столицы” (“Адзума нисики таю-но курай”). Национальная парламентская библиотека, Токио. Ханаōги – в центре с книгой.

Isoda Koryusai

Comparison of Beauties. 1777. Koban. From the book “Azuma nishiki tayu no kurai”. National Diet Library, Tokyo. Hanaogi is in the center with a book.

III-8В

Тёбунсай Эйси

Ханаōги. Из серии “Шесть бессмертных цветков”. Ōбан. 1794–1796. Музей Метрополитен, Нью-Йорк.

Chobunsai Eishi

Hanaogi. From the series “Six Immortal Flowers”. Oban. 1794–1796. Metropolitan Museum, New York.

III-8С

Утагава Тоёкуни

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер бесплатно.
Похожие на В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги