Невезучая - Бет Чиотта
- Дата:11.10.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Невезучая
- Автор: Бет Чиотта
- Год: 2006
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господи, о чем будут судачить эти кумушки! «Гляньте, Черная Вдова с новой жертвой. Как думаете, долго ли протянет этот бедняга? Небось у парня полно денег, если она на него клюнула. Да он давно покойник, хотя и не подозревает об этом. Ему повезет, если он умрет так же, как первый муж Афии Сент-Джон, — в постели!»
Паника рвалась наружу, и девушке приходилось прилагать усилия, чтобы вяло улыбаться. Яркие люстры, неоновые вывески дерзко заливали залы светом, а ей казалось, что они освещают только ее, дабы каждый мог подробно разглядеть, с кем пришла Черная Вдова.
Афия выскользнула из объятий Джейка, который вел ее к лифтам, и направилась в комнату отдыха, оформленную в стиле фрагмента одного из каналов Венеции. Стены были умело расписаны окошками и балкончиками, под стеклянным полом журчала вода, у дальнего конца помещения был выложен каменный мост в виде изогнутой арки. На мостике стояли музыканты, наигрывая что-то ненавязчивое. Расслышать музыку можно было только у самого моста — настолько громок был гул голосов. Людей сновало так много, что в толпе легко было заблудиться.
Джейк нагнал Афию и удивленно посмотрел на нее.
— Что ты делаешь?
Девушка достала из сумочки один билет и протянула детективу.
— Поднимайся наверх, в главный зал. Можешь перекусить и оглядеться. Может, тебе повезет встретить Ривелли. Я буду ждать тебя здесь.
Джейк недовольно окинул взглядом преимущественно мужскую толпу, собравшуюся в гостевой.
— Ты ведь шутишь?
— Из-за меня мы рискуем все испортить.
— Почему?
— Вместо того чтобы помочь тебе слиться с толпой, я привлекаю ненужное внимание, — объяснила Афия. — Я же Черная Вдова, не забыл?
На лице Джейка промелькнуло раздражение.
— Забудь об этом, Афия. Здесь слишком много людей, чтобы все смотрели только на тебя. Пошли наверх. Уверен, что в высшем свете каждый день кто-то разоряется или вылезает наверх по чужим головам. О тебе давным-давно забыли! Такова человеческая природа — люди любят только свежие сплетни. Что касается внимания, ты неизбежно привлечешь его, потому что выглядишь лучше любой женщины на этом вечере.
Афия неуверенно улыбнулась. За свою жизнь она слышала немало комплиментов от мужчин, но ни один не звучал так искренне. Возможно, дело было в том, что Джейк находил ее привлекательной даже в заляпанной отбросами одежде и бейсболке за два доллара. За последнюю неделю она прибавила около полутора килограммов, а он все так же желал раздеть ее и восхищался ею.
Афия почувствовала, как защемило сердце. Джейк осторожно взял ее руку и поцеловал в ладонь.
— Можешь сидеть здесь, спрятав голову в песок, словно страус, — усмехнулся он. — А можешь поучаствовать в настоящем расследовании.
Афия признала, что он прав.
«Разумеется, всегда найдется подлый человек, который порадуется ее падению и отпустит злую реплику ей вслед, но ведь и я умею держаться с достоинством, несмотря на шпильки судьбы».
Нужно сосредоточиться наделе и наплевать на этих пустоголовых людей, которым нечем заняться. Нечем заняться! Они суют нос в чужую жизнь только потому, что их собственная слишком пресна!
— Ты меня убедил, — кивнула Афия, вытаскивая второй билет, который Джейк сразу убрал во внутренний карман смокинга вместе с первым. — Но мне все равно не по себе.
— В чем причина? — Джейк почесал переносицу, явно озадаченный.
Афия огляделась и зашептала чуть слышно:
— Есть причина… — Она снова огляделась. — На мне нет нижнего белья.
— Совсем никакого? — изумился Джейк.
— Ну, пара тонких ниточек, все равно что никакого. Любые трусики или лифчик испортили бы линию платья.
Джейк потер виски, словно у него внезапно приключился приступ головной боли.
— Детка, почему ты говоришь мне об этом именно сейчас? «„Детка“. Я с ума схожу, когда он так меня называет!»
— Прости, если смутила, — шепнула Афия виновато. — Просто… я хотела тебя потрясти и думала только об этом. И лишь здесь поняла, что меня ужасно смущает моя смелость. Мне кажется, все знают, что я практически голая.
— Но ведь на самом деле никто не видит, что на тебе нет белья. Они могут только предполагать, а это меняет дело. И ты очень сексуально выглядишь. — Джейк усмехнулся. — На самом деле о том, что на тебе нет белья, знаем только ты и я. — Теперь он вздохнул. — О горе мне, что ты со мной делаешь! Мне необходимо срочно выпить.
— Думаю, мне тоже не помешает.
Джейк схватил спутницу за руку и почти потащил к бару.
— Что ты предпочитаешь?
— А что будешь пить ты?
— Виски безо льда, — сказал Джейк бармену. Тот кивнул.
— Сделайте две порции, — попросила Афия. Джейк хмыкнул.
— Рисково живешь. Ты уверена?
— Я не меньше тебя нуждаюсь в глотке крепкого алкоголя.
— Что ж, слово дамы — закон. — Джейк протянул бармену двадцатку и взял свой стакан.
Афия поднесла свой стакан к носу и понюхала. Запах алкоголя был так силен, что она невольно поморщилась.
— Может, все-таки бокал вина? — засмеялся Джейк.
— Нет-нет, — торопливо пробормотала девушка. — Я не такая неженка, какой кажусь.
«По крайней мере я на это надеюсь».
— Как скажешь. — Джейк поднял стакан. — Наше здоровье. Чтобы не передумать, Афия опрокинула виски в рот и содрогнулась всем телом.
«Господи, словно глотнула водки, разбавленной крепким мужским потом. Гадость какая!»
— Афия, ты разве не знаешь, что виски нужно потягивать, а не заглатывать всю порцию?
Девушка изобразила на лице жалкую улыбку. Ей так обожгло горло, что не удалось бы выдавить из себя и слова.
— Что ж, значит, не будем здесь задерживаться. — Джейк тоже прикончил свой напиток в один глоток. — Пошли наверх.
— Может, еще по одной? — взмолилась Афия, с ужасом понимая, что виски не помогло справиться с неуверенностью.
— Не стоит.
Они направились к лифтам. Оркестр наигрывал им вслед какой-то заезженный хит семидесятых годов, то ли «Мы одна семья», то ли «Вини во всем буги». Поскольку это была просто мелодия в обработке, угадать было сложно.
Пока они поднимались в лифте на самый верхний этаж, Афия чувствовала, как виски постепенно делает свое дело. Тело немного отмякло, движения стали более плавными и неторопливыми.
Главное, побыстрее пробраться через толпу и занять места за дальним столиком. В этом случае можно будет избежать чрезмерного внимания. Лишь бы не столкнуться с Дорой и Френсис — законченными стервами из благотворительного комитета.
Афия знала, что по случаю ежегодного гала-концерта руководство «Сисайд» всегда устраивает торги, средства от которых поступают в различные организации. Дора и Фрэнсис наверняка окажутся за центральным столом, как представители головного офиса фонда.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Продавец времени - Евгения Витальевна Кретова - Русское фэнтези
- Пробуждение Рафаэля - Лесли Форбс - Триллер
- Стеклянная карта - С. Гроув - Детская фантастика
- Медведи и Я - Лесли Роберт Фрэнклин - Природа и животные