Невезучая - Бет Чиотта
- Дата:11.10.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Невезучая
- Автор: Бет Чиотта
- Год: 2006
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верно. — Энтузиазм снова вернулся. — Средства будут направлены в несколько разных организаций. В фонд борьбы со СПИДом, на борьбу с безработицей и так далее. Детский центр тоже получит толику.
— Значит, задело. Здесь делают ставки анонимно? Девушка кивнула.
— Представляют лоты, ты пишешь сумму на листе и запечатываешь в конверт. Впоследствии лот достается тому, кто предложил большую сумму.
— Тогда приступим. Малыши достойны щедрых пожертвований.
Афия была признательна Джейку за то, что он разделял е желание помочь детям. Щеки вспыхнули румянцем. Возможно, виновато было и виски.
— Что ж, мистер Блейн, ваша взяла. — Афия уселась на вое место. — А откуда эта фамилия?
— Неужели не помнишь?
— Увы. Дай мне подсказку. — Девушка взяла из вазы шоколадную конфетку и сунула ее в рот.
— «Касабланка».
— Точно! — Она хлопнула Джейка по плечу. — Я смотрела фильм совсем недавно. Хэмфри Богарт в роли Рика Блейна. Отличное кино!
— Да, неплохое, — с улыбкой согласился Джейк. — А как тебе «Завтраку Тиффани»? Сегодня ты похожа на Одри Хэпберн.
Афия смущенно потупила глаза. Ей понравился комплимент Джейка.
— Да брось! Вовсе я на нее не похожа. Ты просто хотел мне польстить.
— Ты такая забавная, когда выпьешь. — Джейк покачал головой. — И так чудесно краснеешь.
— Дело не только в виски, — призналась Афия. — Дело… в тебе. С тобой я чувствую себя… живой, настоящей. — Она не стала произносить эти слова вслух. — Ты прав, дело в виски. В следующий раз я буду пить его глоточками.
Спустя пятнадцать минут они сделали ставку на картину с очаровательным сельским пейзажем. В простой раме художник изобразил смешного барашка в какой-то умилительной детской манере. Барашек жевал траву и таращил круглые глаза прямо на них, поэтому Афия и Джейк не устояли. Девушка сказала, что картина будет неплохо смотреться в приемной, и, к ее удивлению, Джейк полностью с ней согласился.
Конечно, поставили они немного. В другой жизни, будучи богатой светской дамой, Афия предложила бы гораздо большую сумму, даже не задумываясь о расходах, но и сегодняшние торги ее воодушевили.
«Если нам с Джейком повезет, мы не только поможем детям, но и станем владельцами чудесной вещицы».
В соседнем зале заиграл струнный оркестр, что означало скорое окончание аукциона и подачу салата. Прежде Афия часто бывала на подобных мероприятиях и потому уже знала, когда наступает момент для ужина.
— Думаю, пора пробираться в соседний зал, если мы хотим найти места у сцены.
— Нам нужно оказаться как можно ближе к Ривелли, — напомнил Джейк.
Афия потеребила браслет.
— Наверняка он будет сидеть прямо у сцены вместе с главными менеджерами казино.
— Мы сможем сесть рядом?
Афия заметила, что на нее во все глаза таращится Дора.
— Думаю, сегодня наш день. У нас все получится. Главное — поспешить.
В тот момент, когда они проходили мимо Доры и Френсис, Афия намеренно едва не коснулась их плечом и вильнула задом. Ее голая спина потрясла обеих женщин. Девушка услышала сдавленное аханье и невероятно развеселилась.
До чего же, оказывается, приятно поступать так, как хочешь!
Пока они с Джейком искали себе места поближе к сцене, Афия несколько раз замечала колкие взгляды и слышала перешептывания, но они тонули в общем гаме. К тому же на Джейка смотрели чаще, чем на нее, и в большинстве своем это были завистливые женские взгляды.
Джейк потрясающе красив! И он так легко вписался в высшее общество. Словно хамелеон! Уверенный, раскованный, Джейк словно каждую неделю бывает на подобных приемах…
Какой же у него сексуальный рот!
Афия едва не хихикнула и прикрыла рот ладонью.
—Думаю, тебе совершенно не нужна была спутница, Джейк. Ты прекрасно освоился и без меня. Но я рада, что ты позвал меня с собой.
Джейк одобрительно кивнул:
— Я тоже этому рад. — Он указал на два свободных места слева от танцпола: — Взгляни, совсем рядом со столиком Ривелли.
— А где он?
— Тот высокий темноволосый мужчина, что сидит между рыжеволосой женщиной и парнем в серебристом пиджаке. Видишь?
— Да. Отличные места, пошли. Слава Богу, за тем столом нет ни одного моего знакомого.
Теперь Джейку стало понятно, почему пригласительный на шоу стоил двести долларов. Поданный ужин был выше всяких похвал. По словам Афии, его готовили лучшие повара города. Вино подавали в тонких высоких бокалах, и, судя по всему, это был качественный итальянский напиток. Зал был украшен живыми цветами, не слишком пышно и с большим вкусом. Музыканты играли ненавязчивые мелодии, перемежая джаз танцевальными композициями. Иногда к Афии подходили мужчины, чтобы пригласить ее на танец — среди них были даже мужья двух гадюк с аукциона, — но девушка неизменно отвечала отказом.
— Спасибо, но я танцую только со своим спутником, — с улыбкой говорила она.
Джейк тоже вежливо улыбался, хотя самых привлекательных из подходивших мужчин был готов отгонять пинками.
Он был тронут и польщен отказами спутницы, хотя еще ни разу не пригласил Афию на танец. Он боялся, что слишком тесно прижмется к ней, положит руку на обнаженную спину — и пропадет.
Честно говоря, ужин стал для него настоящей пыткой. Афия словно назло часто тянулась за салфетками, наклоняясь над столом, и ее грудь едва не вываливалась из декольте. У Джейка всякий раз замирало сердце, а между ног начинало со страшной силой ныть. Когда подали основное блюдо, Афия едва не свела его с ума новой выдумкой: едва он отрезал кусочек телятины, как ее босая ступня скользнула вдоль его ноги к паху. Джейк чуть не подавился от неожиданности и, смутившись, взглянул на пожилого мужчину, сидевшего рядом, словно именно тот мог приставать к нему с заигрываниями.
Афия выпила всего один бокал, но Джейк полагал, что ей уже хватит. Возможно, его спутница не привыкла смешивать напитки, а потому так плохо себя контролировала. Как бы то ни было, он отобрал у нее второй бокал.
Зато Ривелли вел себя безупречно. Их подозреваемый выпил по меньшей мере шесть бокалов вина, но по-прежнему был подчеркнуто-вежлив со своими соседями по столу, много степенно говорил и шутил. Время от времени Ривелли вставал, чтобы пройтись вдоль столов и сказать пару ничего не значащих фраз сидевшим за ними гостям, затем вновь возвращался на свое место. Галантный и ненавязчивый, он ни разу не подмигнул ни одной женщине, не коснулся ни чьего плеча или руки, не шепнул никому на ухо таинственных слов. Он был радушным хозяином и талантливым организатором — не более того.
Дважды Ривелли покидал зал, и тогда Джейк осторожно сопровождал его, оставаясь незамеченным. Первый раз подозреваемый вышел, чтобы сделать деловой звонок, во второй преследование привело Джейка в мужской туалет, что было как нельзя кстати.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Продавец времени - Евгения Витальевна Кретова - Русское фэнтези
- Пробуждение Рафаэля - Лесли Форбс - Триллер
- Стеклянная карта - С. Гроув - Детская фантастика
- Медведи и Я - Лесли Роберт Фрэнклин - Природа и животные