Жар желания - Джулия Гарвуд
- Дата:21.11.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Жар желания
- Автор: Джулия Гарвуд
- Год: 2012
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэм!!!
Дверь в комнату распахнулась.
— Что? — выдохнул Сэм, вбегая. — Что стряслось?
Лайра показала на телевизор.
— Дворовая распродажа!
Глава 16
— Что вы сказали? — пробормотал Сэм, непонимающе глядя на телевизор.
— Дворовая распродажа, — повторила она. — Знаете, одни люди выносят во двор ненужные им вещи, а другие покупают их по сниженным ценам. Садитесь и смотрите.
Сэм откинул подушку и уселся на кровать, лицом к телевизору.
Лайра встала на колени и, потянувшись за пультом, прибавила звук.
О Господи, у нее самая сексуальная попка на свете! Черта с два он отведет глаза!
— Я была там, Сэм.
— Что?
— Там, — повторила она, ткнув пальцем в экран, где по-прежнему показывали снимки Руни. — Эта женщина выбрасывала на газон чудесные книги. Некоторые были первыми изданиями. Собственно говоря, она выбрасывала на улицу все подряд и не желала брать за это ни цента.
Лайра повернулась к Сэму. Тот недоуменно наблюдал за ней.
— Что? — спросила она.
Но он только покачал головой и повернулся к экрану. Репортер продолжал рассказывать об убийстве и самоубийстве, после чего передал микрофон полицейскому детективу, который привел подробности о взрыве и последующем пожаре, который, как выяснилось, оказался поджогом. Репортаж закончился рассказами свидетелей, причем конца им, казалось, не было. Всем не терпелось засветиться на экране. Репортер представил женщину, своими глазами видевшую убийство.
— Это сделала точно она. Я вошла в дом, чтобы взять еще одну лампу, а когда переходила двор, чтобы положить ее в машину, муж женщины въехал на дорожку и стал кричать. Конечно, он не знал, что она прячет пистолет…
— Вы были там, когда она убила мужа? — спросил Сэм Лайру.
Она ответила не сразу, внезапно осознав, что Сэм сидит на ее коротком халате. В ее сорочке не было ничего неприличного, хотя вырез достаточно низок. Пожалуй, лучше прикрыться.
Она дергала за подол халата до тех пор, пока Сэм не передвинулся. Пытаясь делать вид, будто ничего такого не происходит, она накинула халат.
— Лайра?
— Да?
— Так вы видели, как она его убивала? — снова спросил Сэм.
— Нет, я должно быть, уехала незадолго до этого. Если хорошенько подумать… я понимала, что она не в себе. У нее глаза были дикие. Тогда я думала, что она просто злится на мужа. Пообещала сжечь книги, если я их не возьму. Знай я, что она вооружена, честно говоря, не стала бы с ней спорить.
Лайра откинула волосы на плечи и, подложив под локоть подушку, устроилась поудобнее и скрестила ноги.
Она просто его убивает!
— Бросьте, — простонал Сэм. Невероятно длинные роскошные ноги идеальной формы…
Но Лайра, не поняв его, продолжала:
— Знаю-знаю! Невозможно поверить в это, правда? Сначала она избавляется от всего, чем владел муж, потом ждет, когда тот вернется и увидит, что она наделала. Ничего не скажешь, мстительная особа! Но она еще не до конца завершила свой дьявольский план! Она выхватывает пистолет, стреляет в мужа, спокойно идет в дом и там убивает себя. По-моему, чистое безумие. Она сумасшедшая!
Выпуск новостей прервался рекламой. Лайра взглянула на Сэма. Она сидела так близко к нему, что мысли путались. Глядя в его прекрасные глаза, невозможно было думать связно, поэтому она уставилась в телевизор, изображая чрезвычайную заинтересованность пляшущей коробкой с сухими завтраками. Наконец она вспомнила, что собиралась спросить.
— Дом… — начала она.
— Да?
— Кому нужно было его взрывать? И по какой причине? Вы слышали репортера. У Руни не было ни детей, ни близких родственников. Немного печально, верно?
— Возможно, даже к лучшему, что детей у них не было.
Лайра кивнула:
— Верно. С такой безумной матерью им пришлось бы трудно.
— Может, тот, кто взорвал дом, хотел что-то скрыть? — предположил Сэм. — Когда вы видели ее?
— В прошлую пятницу. Я ехала к бабушке и остановилась, увидев табличку дворовой распродажи.
Не сознавая, что делает, Лайра прижалась к его боку.
— Что за уик-энд! — вздохнула она. — Я едва не стала свидетельницей убийства, а потом в мою квартиру вломились бандиты.
— Не может быть тут какой-то связи? — пробормотал Сэм.
— Не вижу какой, — ответила Лайра, немного подумав. — Кто мог знать, что я была на распродаже? Я никому не говорила.
— Я узнаю, на чем Руни сделал деньги.
— Бьюсь об заклад, на чем-то незаконном. Почему они не развелись? Очевидно, она была несчастна. Почему она не ушла?
— Может, ей нравился образ жизни? А вдруг она его любила? Кто знает? — пожал плечами Сэм. — На это могут быть тысячи различных причин.
— Вы когда-нибудь ссорились с женой?
Лайра не собиралась вмешиваться в чужие дела, но любопытство становилось все острее с каждой минутой, которую они с Сэмом проводили вместе. На этот раз он был откровенен.
— Нет. Споры, разумеется, но никаких скандалов.
Лайра уже хотела задать очередной вопрос, но близость к нему почти помутила разум. Сэм снова воззрился на экран, но Лайра не отрывала взгляда от его лица.
Сэм утверждает, что женат вот уже три года. Он не из тех, кто разводится: слишком ответственный, слишком надежный. Как может любая женщина в здравом уме покинуть его? Он сексуален, неотразим, силен, а также умен и храбр! Ни одна женщина не покинет его… по доброй воле. А это означает…
У Лайры неожиданно стиснуло сердце.
Она вдруг поняла, почему Сэм с такой неохотой говорит о браке. Его жена умерла.
Глава 17
В самом начале карьеры Сэм усвоил необходимость четко разделять личную и профессиональную жизнь. И преуспевал в этом… пока на его пути не появилась Лайра. Он понял, что попал в беду, уже через десять минут после первой встречи. Было в ней что-то такое… При виде этой девушки он забывал дышать. Но удивительнее всего, что ее жажда жизни будила в нем ответные отблески.
Возможно, она посчитала его грубым, когда он резко встал и вышел из ее спальни… но она так смотрела на него чувственными зелеными глазами… Желание схватить ее в объятия и поцеловать было таким острым, что пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы отвести взгляд. Лайра накинула халат поверх ночнушки, но он видел, как шелковистая ткань облегает изгибы ее фигуры, и этого было достаточно, чтобы понять, что спрятано под этой тканью.
Сэм закрыл за собой дверь спальни, и весь в холодном поту, плюхнулся на кровать. Сохранять дистанцию становилось все сложнее. Нужно убираться отсюда как можно скорее, пока он не наделал того, о чем горько пожалеет.
- Роковое сокровище - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы
- Психология преступников. Знания, которые не займут много места - Рамиль Фасхутдинов - Прочая научная литература / Психология / Юриспруденция
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Собрание речей - Исократ - Античная литература