Любовь под парусом - Нерина Хиллард
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Любовь под парусом
- Автор: Нерина Хиллард
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очнувшись, Кенда обнаружила, что находится в каюте. В первый момент она была не в состоянии шелохнуться. Все тело ныло. Усилием воли девушка заставила себя приподняться на локтях и взглянуть в иллюминатор. Мягко струящиеся лучи солнца заливали успокоившееся море.
Кенда попыталась встать. Превозмогая боль, она наконец добралась до занавески и заглянула на половину Джона. Там было пусто.
— Джон, — слабо позвала она, опершись рукой о стену.
Послышались быстрые, знакомые шаги. Увидев ее, капитан «Красавицы» приветливо улыбнулся.
— Ну, первый помощник капитана, выспалась? — в его голосе звучала неподдельная нежность. Он окинул ее внимательным взглядом. — Похоже, все нормально, если учесть все передряги.
— Джон, как долго я спала?
— Долго, достаточно долго. Я даже успел привести в порядок паруса. — Его лицо снова озарила улыбка. — Судя по твоему виду, ты могла бы еще поспать. Почему бы тебе не полежать, пока я приготовлю что-нибудь поесть?!
— Что… что случилось?
— Ты имеешь в виду шторм? Она кивнула.
— Мы оба потеряли сознание — это последнее, что я помню.
Джон отрицательно покачал головой:
— Нет, это ты отключилась, а я… я лишь немного передохнул, и все. Когда я, как сквозь туман, услышал твои слова о том, что океан сильнее нас, то сразу понял, что мне пора заступать на вахту.
Он добродушно подмигнул ей.
— Неправда, ты тоже потерял сознание, — возразила Кенда, — даже раньше, чем я.
— Возможно, — Капитан «Красавицы» хохотнул, указывая на нее пальцем. — Но ведь я и очнулся раньше тебя. Должно быть, я пробыл без сознания всего несколько минут, так как ясно помню все, что ты говорила тогда. Твой голос звучал откуда-то издалека, но я все же слышал тебя.
О на хотела было что-то сказать, но он продолжил:
— Шторм закончился вскоре после этого. Мне не раз приходилось попадать в подобные передряги, но это — худшее из того, что мне доводилось когда-либо пережить. Нам просто повезло, Кенда, очень повезло, что мы остались в живых.
— Я знаю.
— Ну, а теперь марш спать!
— Я бы с большим удовольствием что-нибудь поела. Немного освежусь и приду на палубу, ладно?
— Хорошо, я как раз приготовил мясо. На всякий случай.
Спустя несколько минут в шортах и свежей рубашке девушка появилась в дверях камбуза. При одной только мысли о пережитом шторме ее охватила непроизвольная дрожь. Они были на волосок от гибели. Ее тело все еще ломило от тупой монотонной боли.
Кенда попробовала кусочек приготовленного Джоном мяса.
— Хм, очень вкусно, — весело, в тон ему, заметила она.
— На то, чтобы полностью восстановить силы, потребуется день, а может быть и два. — Его карие глаза заскользили по ее лицу.
Девушка почувствовала, как ее щеки становятся пунцовыми.
— Джон, — тщательно подбирая слова, начала она. — Что мы теперь будем делать?
— Ты о яхте?
— Нет, я имею в виду нас с тобой.
— Не знаю, — признался он. — Твои предложения?
— Ты очень много значишь для меня, Джон. Всего несколько часов назад мы едва не погибли вместе. Это заставило меня задуматься всерьез. Что мы будем делать, когда доберемся до дома?
Нахмурившись, капитан «Красавицы» отвернулся, неопределенно пожав плечами.
— Поживем, увидим.
— Но почему? Почему мы не можем решить все прямо сейчас?
На его скулах заходили желваки.
— Мне понятно твое возмущение. Ты убеждена, что любишь меня, Кенда. Ты думаешь, что это так, но…
— Никаких «но». Я действительно люблю тебя, и ничто на свете не заставит разлюбить тебя.
Насупив брови, Джон принялся нервно барабанить по столу ложкой.
— Расскажи мне о Лилиан, — осторожно попросила девушка.
Он насупился еще сильнее:
— Что конкретно тебе хочется узнать о ней?
— Все. Почему ты влюбился в нее? Почему, сделав предложение, вдруг отправился в это путешествие на яхте один?
Резко откинувшись на спинку стула, Джон машинально поправил волосы.
— Образно говоря, нас с Лилиан буквально толкнули в объятия друг друга: общие знакомые выступили в роли свах. Лилиан — очень красивая женщина, у нее блестящий ум, но… мы разные люди. Она — адвокат, у нее собственная практика, а у меня — своя компания. Так случилось, что с течением времени у нас становилось все меньше времени, которое мы могли бы посвящать друг другу. По сути дела, я даже как следует и не знаю ее, а она — меня. Он задумчиво почесал щеку. — И мне кажется, что у нас и нет особого желания поближе узнать друг друга. Я разговаривал с Лилиан, когда мы были на Суве, и она сказала, что, по ее мнению, мы никогда не сможем создать настоящую семью. И я полностью согласен с ней в этом. Вообще-то я понял это еще раньше, но мне хотелось, чтобы Лилиан сама пришла к такому выводу. Именно поэтому я и взял отпуск. — На мгновение запнувшись, Джон Тейлор затем продолжил:
— Видишь ли, я твердо убежден, что разлука не способствует любви, по крайней мере, если люди расстаются надолго. — Он усмехнулся. — Можно не видеться час, несколько дней, но не полгода, особенно если отношения и без того не очень прочны.
— Так значит, помолвка расстроена?
Капитан «Красавицы» согласно кивнул головой.
— Неофициально она расторгнута с того момента, как я отправился в путешествие, а официально, когда позвонил Лилиан из Сувы.
— Но почему ты ничего не сказал мне об этом? Почему вводил меня в заблуждение?
— Ты ни о чем не спрашивала. — Он спокойно выдержал ее взгляд. — Если бы ты поинтересовалась, я бы выложил тебе все как есть.
Чувствуя себя в какой-то степени оскорбленной, Кенда осторожно заметила:
— По-моему, ты не горел желанием обсуждать со мной свою личную жизнь. На все мои вопросы ты отвечал очень уклончиво.
Под пристальным взглядом Джона девушка нервно заерзала на стуле. Начав с лица, его глаза, скользнув по ее шее, остановились на груди.
— Скажи, Кенда, ты находишь меня не желанным физически? Почему ты отказала мне в близости? Или из-за того, что считала меня связанным обещанием с другой женщиной? Объясни, почему ты отвергла меня?
Она с трудом выговорила:
— Ну что ты, Джон. Я считаю тебя очень привлекательным мужчиной. — Она неопределенно повела плечами. — Я… я даже не знаю, что ответить. Конечно, частично дело в том, что считала тебя обрученным с Лилиан. Но это, безусловно, не все. — Девушка замолчала, стараясь проанализировать свои чувства.
— Ты боишься? — вкрадчиво спросил Джон, — боишься, что будет больно. — От его слов у нее заалели щеки. Сгорая от смущения, девушка оставила его вопрос без ответа. Джон Тейлор поймал ее взгляд. — Но это все равно случится, и ты сама это знаешь. Непременно произойдет, и еще до того, как мы прибудем на Гаваи. Мы только что пережили чудовищный шторм, Кенда, но на нас надвигается еще одно испытание, и мы не сможем устоять перед ним. Раньше я этого не понимал, но теперь уверен в этом.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сказания Леса Вод - Орсон Кард - Фэнтези
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза
- Невеста для капитана - Элис Шарп - Короткие любовные романы
- Тысячеликая героиня: Женский архетип в мифологии и литературе - Мария Татар - Публицистика