Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.
0/0

Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.:
ФЭРРОУ Задача была проста: проникнуть внутрь. Взять кулон. Выскользнуть. Проблема номер один? Меня поймал самый недосягаемый холостяк Америки. Проблема номер два? Он решил оставить меня у себя. В качестве помощницы. Зима с Заком Саном может быть самой холодной из всех, что я когда-либо чувствовала, но он заставляет мою кожу гореть. Сдержанный, расчетливый и по- звериному жестокий, он любит пользоваться слабостями других людей. Мало кто знает, что он только что встретил свою пару. Он может быть американской королевской семьей. Но эта крестьянка станет королевой. ЗАК Она моя маленькая любимица. Смелая, умная и хитрая. Она прекрасна, как произведение искусства. Я коллекционирую красивые вещи, и она — мое последнее пополнение. Фэрроу Баллантайн не входит в мои планы. Не подходит для невесты. Слишком непокорная. Совершенно неконтролируемая. Не говоря уже о моей скромной служанке. Эти бесконечные ноги и ледяная синева обычно ничего во мне не вызывают. Но в сочетании с ее умным ртом у меня нет другого выбора, кроме как поддаться искушению. Я дам себе поблажку. Только на этот раз. В конце концов, большинство хищников играют со своей пищей. А я? Я планирую поглотить ее целиком. Не оставив ничего для того, кто придет следом.  
Читем онлайн Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Пародист Элвиса поворачивается ко мне, держа в руках книгу, которая, я на девяносто процентов уверена, является инопланетным романом, за чтением которого я однажды застала Даллас.

Загадочные пятна устилают красный ковер часовни. Из пыльных ваз Dollar Tree сыплются пластмассовые цветы. Розовый потолок с фламинго возвышается над нашими головами, наблюдая за всей церемонией.

Элегантно? Нет.

Идеально? Безусловно.

Я ухмыляюсь Заку.

— Беру.

Он не видит меня в моей фехтовальной маске. На самом деле мы оба одеты в фехтовальное снаряжение с ног до головы.

Правда, мы собирались, по крайней мере, выбрать подходящее платье и костюм, но в итоге провели последние три недели в постели, отвлекаясь на что-то гораздо, гораздо большее.

Никому из нас нет до этого дела.

Я хотела, чтобы все мои дорогие друзья смотрели, как мы выставляем себя полными дураками, и Зак исполнил это желание.

Элвис поворачивается к Заку и смотрит на него сквозь огромные солнцезащитные очки.

— А берете ли вы, Закари Ибо Сан, эту женщину в законные жены?

— Беру.

— Вы можете поцеловать невесту.

Мы оба снимаем маски, потные и ухмыляющиеся.

Он снимает перчатку, бросает ее за спину и, зарывшись пальцами в мои волосы, целует меня под звуки улюлюканья и криков нашей семьи.

Констанс бросает в нас цветы.

Селеста кружится в своем шикарном бальном платье за семнадцать тысяч долларов.

Даллас и Фрэнки бросают в меня конфеты.

Ари и ее жених ухмыляются друг другу.

Когда мы, наконец, прерываем поцелуй — в основном для того, чтобы не смущать нашу семью, — у меня все еще перехватывает дыхание.

Мое сердце бьется слишком быстро, слишком громко. Я чувствую себя как желе, слишком тепло, чтобы стоять. Зак ловит меня за локоть, когда у меня подкашиваются колени.

Я жду, что он подхватит меня, как невесту.

Вместо этого он обхватывает меня за талию и прижимает к своей груди, неся меня с ногами, обхватившими его торс. Плюсы фехтовальной формы.

Я откидываю голову назад, мне тепло и уютно и, как я понимаю, я по-настоящему, беззастенчиво, безмерно счастлива.

Он целует меня в лоб и легко идет к алтарю. Я расслабляюсь в объятиях мужа. Единственный настоящий дом, который я когда-либо знала.

— Зак?

— Да, жена?

— Расскажи мне что-нибудь об осьминоге.

— Я расскажу тебе кое-что получше.

— О? Что это?

— Последние слова моего отца.

Я замираю.

Он прижимает поцелуй к моему виску, а затем наклоняется к моему уху, шепча слова, которые могу услышать только я.

Подвески объединяют две души. Судьба знает то, чего не знаем мы.

БОНУСНЫЙ ЭПИЛОГ

Зак Сан:

Кто-то прислал мне пестик?

Фэрроу Сан:

Это что шутка?

Ты уверен, что это не анальная пробка?

Олли:

Ах. Я вижу ты культурная женщина.

Ты женился на ней @ЗакСан.

Кстати, сделай мне одолжение, подержи это у себя, пока я не вернусь из поездки.

Даллас Коста:

Есть ли причина, по которой ты не можешь отправить его, ну, не знаю, в свой собственный дом?

Олли:

Да, вообще-то. На Дороге Темного Принца завелся вор.

Фэрроу Сан:

Повторяю в последний раз: это не кража, если оно принадлежит мне.

Это поиск.

Олли:

Похититель посылок.

Клянусь, я не могу вспомнить, когда в последний раз что-то, что я отправлял к себе домой, действительно прибывало.

Ромео Коста:

Поэтому ты попросил у меня записи с камер наблюдения за последние две недели?

Олли:

Мне все еще обидно, что ты отказался.

Ромео Коста:

Мне все еще обидно, что ты думаешь, будто я дам тебе больше материала для дрочки.

Олли:

Это не я решил поставить голую телку в конце своей подъездной дорожки.

Ромео Коста:

Это не голая телка, ты, бескультурная свинья.

Зак Сан:

Это отреставрированная скульптура Поликлеитоса. Ты должен быть удостоен чести увидеть ее.

Олли:

Уверяю тебя, моя нижняя часть была ОЧЕНЬ польщена.

Нэнси Нур:

Простите? Этот групповой чат предназначен исключительно для соседского дозора.

Зак Сан:

@Олли, я не помню, чтобы у тебя была тетя Мэй.

Ромео Коста:

У него и нету.

Но у него есть дядя Макс.

Нэнси Нур:

Не могли бы вы перенести этот разговор в другое место?

Даллас Коста:

Я не знал, что у Оливера вообще есть семья. Он сказал мне, был произведен на свет путем непорочного зачатия.

Олли:

Нет, я сказал, что мои навыки зачатия непорочны.

Нэнси Нур:

О, боже. Я сдаюсь.

Даллас Коста:

Почему мы снова говорим о фальшивой тете Мэй Олли?

Зак Сан:

Потому что в посылке была подарочная записка.

Зак Сан отправил вложение.

Фрэнки Таунсенд:

Кто-нибудь, дайте мне краткое содержание. Я за рулем.

Нэнси Нур:

Мэм, вы вообще живете в этом районе?

Фэрроу Сан:

Там написано: "Привет, приятель. Мне жаль, что ты не смог увидеть дядю Макса в больнице перед тем, как он перешел по радужному мосту. Я знаю, что ты любил есть его гуак в воскресенье на Суперкубке, поэтому я послал тебе этот пестик и отправил по электронной почте его секретный рецепт. Не унывай, малыш. Нам всем больно видеть, как ты плачешь. С любовью, твоя тетя Мэй".

Олли:

Черт возьми, ребята.

Это должно было отпугнуть соседских воришек.

Или, по крайней мере, заставить их вернуть украденное.

Как можно сорвать мое прикрытие в публичном разговоре.

Хватит. Восстанови наш групповой чат, @ЗакСан.

Нэнси Нур:

Да.

Пожалуйста.

Фрэнки Таунсенд:

Почему я здесь в команде Вора?

Даллас Коста:

Потому что Оливер забрал свою кредитную карту после того, как ты использовала ее для покупки вещей сомнительной легальности, и его посетили четыре разных федеральных агентства?

Зак Сан:

Я болею за вора.

Фэрроус Сан

Я знала, что у тебя есть вкус.

ЗАК

— Над твоей женой издеваются. — Оливер поднял свой бокал с вином в сторону Фэрроу. — Ты собираешься что-то с этим делать?

Фэрроу стояла на краю трассы и зевала, пока отец-вертолетчик кричал ей в лицо о ее так называемой неспособности понять правила фехтования. Он осыпал ее проклятиями каждую секунду, в то время как никто не сделал и шага, чтобы помочь моей жене.

Парень рванулся вперед, почти вплотную к Фэр.

— Ты хоть что-нибудь знаешь о фехтовании?

Еще один шаг.

Он ткнул ее в плечо сильным пальцем. Как и подобает Фэр, она не сдвинулась с места.

Белая ярость выплеснулась из меня, вылилась из груди на пальцы ног. Их покалывало от желания броситься вниз по ступенькам и оставить след в виде кулака на его самодовольном лице.

Нам не следовало приходить сюда.

Единственная причина, по которой я поднялся с постели (и из своего любимого места — тела моей жены) и поплелся в этот промерзший спортзал в семь утра, заключалась в том, что Осьми настаивала на том, что ее гражданский долг — быть добровольцем в качестве судьи по фехтованию на юношеских турнирах.

Насколько я понимал, ее гражданский долг заключался в том, что она была обязана заниматься фехтованием на наших телах, на потных простынях и абсолютно без одежды.

Но что Фэрроу хотела, то Фэрроу и получила.

Раз.

Два.

Три.

Я сделал несколько вдохов и заставил себя остаться на месте. Фэрроу бы не понравилось, если бы я ввязался в это на глазах у всех. Она проводила этот открытый турнир раз в месяц и тратила абсурдное количество времени на то, чтобы он прошел без сучка и задоринки.

Я закинул одну ногу на спинку скамейки перед собой и взял в руки телефон.

— Она справится сама.

Оливер налил себе еще один бокал Romanée Conti, выглядя не к месту в своем бархатном костюме-тройке и с контрабандной выпивкой. Он потягивал вино, не отрывая глаз от зрелища перед нами.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С. бесплатно.
Похожие на Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С. книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги