Если наступит завтра - Сидни Шелдон
- Дата:17.07.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Если наступит завтра
- Автор: Сидни Шелдон
- Год: 2015
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы здесь делаете? – раздался за спиной Гранье сердитый голос.
Он вздрогнул и обернулся. В комнате стояла Трейси Уитни. Она только что вышла из ванной с полотенцем на еще мокрых волосах.
– Фальшивомонетчица! – прошипел Гранье. – Так этими бумажками ты собиралась с нами расплачиваться? – Он следил за выражением ее лица. Вызов, злость и, наконец, признание своего поражения сменяли друг друга.
– Ну хорошо, – сказала Трейси. – Вы правы. Но это не имеет никакого значения. Их невозможно отличить от настоящих.
– Обман! – Гранье был доволен, что так быстро вывел аферистку на чистую воду.
– Эти купюры надежнее золота.
– Да неужели? – презрительно отозвался Гранье и снял одну из бумажек с веревки. Повертел в руках, поднес к глазам, посмотрел пристальнее. Работа была безукоризненной. – Кто наштамповал зелень?
– Какая разница? К пятнице все сто тысяч будут готовы.
Гранье озадаченно поднял глаза. И вдруг, сообразив, что на уме у стоявшей перед ним женщины, расхохотался:
– Да ты, оказывается, дура. Никакого сокровища нет.
– Что значит – нет? – возмутилась Трейси. – Профессор Цукерман говорил мне…
– И ты поверила? Стыдно, баронесса. – Он потряс перед ее носом банкнотой. – Доллары я забираю с собой.
– Сколько угодно, – пожала плечами Трейси. – Это всего лишь бумага.
Гранье сгреб полную горсть сырых купюр.
– Почему ты так уверена, что сюда не войдет горничная?
– Я им хорошо плачу, чтобы они не совали нос. А когда ухожу, запираю гардеробную.
«Хитра, – подумал Гранье. – Но это не спасет ее».
– Не уходите из отеля, – распорядился он. – Я хочу, чтобы вы потолковали с одним моим приятелем.
Первой мыслью Гранье было немедленно передать аферистку в руки Бруно Висенте, но инстинкт удержал его. Он снова присмотрелся к поддельным банкнотам. Через его руки прошло множество фальшивых денег, но такой прекрасной работы Гранье не видывал. Кто бы ни нарисовал эту зелень, он знал толк в деле. Бумага не отличалась от настоящей, печать была четкой и ясной. Цвета яркими, краска не расплывалась – даже на мокром листе портрет Бенджамина Франклина выглядел великолепно. Эта стерва права: то, что он держал в руке, трудно отличить от настоящих денег. «Интересно, – подумал Гранье, – сойдут они за настоящие купюры?» Эта мысль очень заинтересовала его.
И он решил повременить с Бруно Висенте.
На следующий день спозаранку Гранье послал за Адольфом Цукерманом и вручил ему одну из поддельных стодолларовых бумажек.
– Слетай в банк и поменяй на франки.
– Сию минуту, шеф.
Гранье смотрел ему вслед. Пусть это станет наказанием Цукерману за глупость. Даже если его арестуют, он никогда не признается, откуда взял фальшивые деньги. Не признается, если хочет жить. А если сумеет поменять купюру на франки… что ж, тогда посмотрим…
Через пятнадцать минут Цукерман вернулся в кабинет и положил на стол обмененные на доллары франки.
– Прикажете что-нибудь еще, шеф?
Гранье уставился на французские деньги.
– Поменял без проблем?
– Конечно. Какие могут быть проблемы?
– Тогда вернись в тот же банк и скажи следующее…
Адольф Цукерман вошел в вестибюль Французского банка и направился к конторке, где сидел менеджер. На этот раз он знал, какая опасность подстерегает его. Но он смирился бы с чем угодно, только не с гневом Гранье.
– Чем могу служить? – спросил менеджер.
– Видите ли, – начал Цукерман, стараясь всеми силами скрыть нервозность, – вчера вечером я играл в покер с какими-то американцами, с которыми познакомился в баре… – Он запнулся.
– И все проиграли? – понимающе заключил менеджер. – А теперь хотите взять заем?
– Нет, – возразил Цукерман. – Получилось так, что выиграл я. Но мне сдается, что эти ребята не очень честные. – Лжепрофессор протянул менеджеру стодолларовую купюру: – Заплатили вот этим, а мне почему-то кажется, что доллары фальшивые.
Цукерман затаил дыхание. Менеджер протянул пухлую руку и взял деньги. Посмотрел с одной и с другой стороны, поднес к свету. Поднял глаза на Цукермана и улыбнулся:
– Вам повезло, месье. Деньги настоящие.
Цукерман облегченно вздохнул. Слава Богу – все в порядке!
– Вообще никаких проблем, шеф. Сказали, что они настоящие.
В такую удачу трудно было поверить. В голове Гранье уже наполовину сложился план.
– Поди приведи баронессу.
* * *Трейси сидела в кабинете Гранье и смотрела через его огромный стол.
– Мы с вами станем партнерами, – объявил ей хозяин.
– Мне не нужен партнер. – Трейси хотела подняться.
– Сядьте.
Посмотрев в глаза Гранье, она села.
– Биарриц – мой город. Стоит вам попытаться реализовать хоть одну купюру, и вас так быстро арестуют, что вы даже не поймете, откуда пришла беда. Comprenéz-vous?[100] А в наших тюрьмах с хорошенькими женщинами случаются большие неприятности. Без меня вам здесь и шага не ступить.
Трейси кивнула.
– Значит, я покупаю у вас защиту?
– Ошибаетесь. Вы покупаете у меня свою жизнь.
Она поверила.
– А теперь расскажите мне, где вы раздобыли такой печатный станок.
Трейси колебалась. Гранье с удовольствием наблюдал, как она извивается перед ним. Он наслаждался ее поражением.
– Приобрела у одного американца, живущего в Швейцарии, – неохотно призналась она. – Он двадцать пять лет работал гравером в Бюро монетного двора, а когда его отправили в отставку, возникла какая-то техническая неувязка, и он не получил пенсии. Почувствовав себя обиженным, он решил поквитаться. Стянул несколько матриц; с них печатали стодолларовые купюры, но не уничтожили, и по своим каналам достал бумагу, на которой казначейство печатает деньги.
«Это все объясняет, – торжествующе подумал Гранье. – Поэтому банкноты и сделаны настолько хорошо». Его возбуждение росло.
– Сколько денег может напечатать за день такой станок?
– Всего одну купюру в час. Бумагу надо переворачивать, обрабатывать отдельно с каждой стороны и…
– А существует более мощный станок? – перебил он Трейси.
– Да. У него есть станок, который выдает пятьдесят листов за восемь часов, то есть пять тысяч долларов за смену. Но он просит за него полмиллиона.
– Покупайте, – приказал Гранье.
– Но у меня нет пятисот тысяч.
– У меня есть. Как скоро вы можете получить станок?
– Думаю, сразу же. Однако…
Гранье поднял телефонную трубку:
– Луи, мне нужно пятьсот тысяч долларов во французских франках. Возьми то, что есть у нас в сейфе, остальное добери в банках. И поживее!
Трейси явно нервничала.
– Я лучше пойду… – начала она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Расколотые сны - Сидни Шелдон - Триллер
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Тайна черного янтаря - Филлис Уитни - Остросюжетные любовные романы
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика