Если наступит завтра - Сидни Шелдон
- Дата:17.07.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Если наступит завтра
- Автор: Сидни Шелдон
- Год: 2015
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закрыв дверь на замок, Трейси сняла плотно облегающий голову светлый парик и начала массировать кожу. Роль баронессы удавалась ей лучше других. «Дебретт» и «Готтский альманах» оказались для Трейси бесценными изданиями – в этих книгах были перечислены сотни титулованных особ, выбирай любую: леди, герцогини, принцессы, баронессы и графини из десятков стран. И не только фамилии – здесь приводились истории семей, уходящих корнями в далекое прошлое, с именами отцов, матерей и детей, с названиями школ и адресами резиденций знатных людей. Ничего не стоило выбрать знатный род и разыграть дальнюю племянницу, причем богатую дальнюю племянницу. Родовитость и деньги неизменно производили впечатление.
Трейси вспомнила незнакомца, который столкнулся с ней в вестибюле отеля, и улыбнулась. Началось.
В восемь вечера баронесса Маргерит де Шантильи сидела в гостиничном баре, когда к ее столику подошел мужчина, который утром налетел на нее.
– Прошу прощения, – застенчиво начал он. – Я хочу еще раз извиниться за свою непростительную неловкость.
– Все в порядке. Случается, – милостиво улыбнулась Трейси.
– Вы очень добры… – Незнакомец колебался. – Я испытал бы большое облегчение, если бы вы позволили заказать вам напиток.
– Oui[90]. Если вам угодно.
Мужчина опустился на стул напротив.
– Позвольте представиться – профессор Адольф Цукерман.
– Маргерит де Шантильи.
Цукерман подал знак официанту.
– Что будете пить?
– Шампанское. Но может быть…
Он протестующе поднял руку:
– Не беспокойтесь, я осилю. Если хотите знать, я на пороге того, чтобы осилить в этом мире все, что угодно.
– Вот как? – улыбнулась Трейси. – Вам повезло.
– Да. – Он заказал бутылку «Буланже» и снова повернулся к ней. – Со мной произошла удивительнейшая вещь. Не стоило бы обсуждать это с незнакомыми людьми, но это так волнует, что мне трудно держать все в себе. – Он наклонился к Трейси и понизил голос. – Сказать по правде, я обыкновенный школьный учитель. Или был таковым до недавнего времени. Преподавал историю. Приятное занятие, но не слишком увлекающее.
Трейси слушала с выражением вежливого интереса на лице.
– Точнее, было не слишком увлекающим до того, как несколько месяцев назад все началось.
– А что же произошло несколько месяцев назад? – спросила Трейси.
– Я готовился к уроку – собирал по кусочкам сведения об испанской «Непобедимой армаде» – хотел заинтересовать учеников. И вот в местном музее наткнулся на документ, завалявшийся среди других бумаг. В нем приведены подробности секретной миссии принца Филиппа 1588 года. Считалось, что один из кораблей, нагруженный слитками золота, затонул во время шторма и бесследно исчез.
– Считалось? – подняла на него глаза Трейси.
– Вот именно, считалось. Но согласно этому документу, капитан и команда нарочно затопили корабль в уединенной бухте, рассчитывая вернуться и за брать сокровища, однако не сумели этого сделать, поскольку всех до одного перебили пираты. Документ сохранился только потому, что на борту корсарского судна не нашлось ни одного человека, умеющего читать и писать. Никто не понял значения этой бумаги. – Голос Цукермана задрожал от возбуждения. – И вот, – он оглянулся и, убедившись, что их не подслушивают, перешел на шепот, – документ у меня, а в нем подробные указания, как отыскать сокровище.
– Весьма удачное открытие! – с восхищением воскликнула Трейси.
– По современному курсу там золотых слитков примерно на пятьдесят миллионов долларов. Остается только поднять их.
– И что же вас останавливает?
Цукерман удивился.
– Деньги. Чтобы поднять сокровище, нужно снарядить экспедицию.
– Понимаю. И во что это обойдется?
– В сто тысяч долларов. Признаться, я совершил величайшую глупость: снял со счета двадцать тысяч долларов, все свои сбережения, и приехал в Биарриц, решив попытать судьбу – сыграть, надеясь таким образом получить недостающую сумму. И… – Его голос дрогнул.
– И проиграли?
Цукерман кивнул. Трейси заметила, как у него под очками блеснули слезы.
Принесли шампанское; официант откупорил бутылку и разлил по бокалам золотистый напиток.
– Удачи! – пожелала Цукерману Трейси.
– Спасибо.
Они пригубили напиток и немного посидели молча.
– Простите, что утомляю вас такими вещами, – продолжал профессор. – Мне не стоило рассказывать обворожительной даме о своих неприят ностях.
– Напротив, мне очень интересно, – заверила его Трейси. – Вы уверены, что золото именно там?
– Никаких сомнений. У меня подлинник судового журнала и карта, начертанная рукой самого капитана.
Трейси задумчиво посмотрела на сидящего перед ней человека.
– Но вам необходимо сто тысяч долларов?
Он грустно усмехнулся:
– Не так много за сокровище в пятьдесят миллионов.
– C’est possible[91], – начала Трейси.
– Что?
– Вы не задумывались о том, чтобы взять себе компаньона?
Цукерман с недоумением посмотрел на нее:
– Компаньона? Нет. Я планировал все сделать сам. Но теперь, после того как потерял все свои деньги… – Его голос опять дрогнул.
– Профессор, а что, если я дам вам эти сто тысяч долларов?
– Категорически нет, баронесса. – Он замотал головой. – Вы можете потерять деньги.
– Но вы же уверены, что золото там.
– В этом я не сомневаюсь. Но мало ли что случится. Я не могу ничего гарантировать.
– В нашей жизни вообще почти ничего нельзя гарантировать. Ваша задача trés intéressant[92]. Как знать, если я помогу вам решить ее, все может обернуться к обоюдной выгоде.
– Нет! Я никогда не прощу себе, если из-за случайности, хотя бы и маловероятной, вы лишитесь ваших денег.
– Переживу, – успокоила его Трейси. – Зато в случае удачи получу хорошую прибыль со своих капиталовложений, n’est-ce pas[93]?
– Конечно, можно посмотреть на дело и с этой стороны. – Цукерман обдумывал ее предложение, и его явно разрывали сомнения. – Хорошо, если вы так хотите, – наконец согласился он. – Прибыль партнеры делят пополам.
– D’accord. Согласна, – улыбнулась Трейси.
– Кроме затрат, – быстро добавил он.
– Разумеется, – кивнула Трейси. – Когда начнем?
– Немедленно, – оживился профессор. – Я уже присмотрел судно. Команда из четырех человек, на корабле установлена современная драга. Вот только придется отчислять им небольшой процент от всего, что нам удастся поднять.
– Bien sûr[94].
– Надо начинать как можно скорее. Иначе мы потеряем судно.
– Я могу получить для вас деньги через пять дней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Расколотые сны - Сидни Шелдон - Триллер
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Тайна черного янтаря - Филлис Уитни - Остросюжетные любовные романы
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика