Гимназистка. Нечаянное турне - Бронислава Антоновна Вонсович
- Дата:25.06.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Название: Гимназистка. Нечаянное турне
- Автор: Бронислава Антоновна Вонсович
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Ли Си Цына было столь невозмутимо, что навевало мысли о профессиональных игроках в покер, что, в свою очередь, указывало: ему этот артефакт куда нужнее, чем он пытается показать. В важнейших оборотнических вопросах я не сильна, но, даже на мой дилетантский взгляд, налицо существенная разбалансировка между ипостасями. Худая, словно после длительной голодовки, лисица. И толстенный человек. Но ведь так не должно быть? И я, и княгиня в обеих ипостасях стройные, а Песцов – пушистый. И не для этого ли Ли Си Цыну нужен артефакт?
– Елизавета Дмитриевна, так как, мы с вами договорились? – Ли Си Цын постучал по столу, привлекая мое внимание. – Даете клятву, и я вас сразу же отправляю.
Наглеть или не наглеть? Вот в чем вопрос. Если ошибаюсь и мои выкладки неверны, то я пострадаю, и очень сильно, возможно даже до смерти. А вот если я ему нужна живой, здоровой и с артефактом, наверняка пойдет на уступки. И что с него запросить? В идеале – хоть короткий курс магии, чтобы было что противопоставить тому же Волкову. Подозреваю, начни я от него отбиваться сосульками, вмиг попаду под суд. То, что подходит для драки с крэгами, совершенно неприемлемо при драке с оборотнями, особенно со штабс-капитанами Российской армии.
– Елизавета Дмитриевна, – недовольно повторил Ли Си Цын и даже потянулся ко мне пухлой рукой.
И не просто потянулся, но дотянулся и постучал теперь уже не по столу, а по моей руке. Притворяться, что я отвлеклась и его не слышу, больше не было никакой возможности. Но отвечать я ему была не готова, поэтому спросила, просто чтобы потянуть время:
– Почему вы ее не уволите?
– Кого?
– Китаянку, которая при виде вас шлепнулась в обморок, – пояснила я. – Мне кажется, очень неудобно иметь прислугу с такой хрупкой психикой.
– Ксиу не прислуга, – отрезал Ли Си Цын и поморщился, словно от зубной боли.
Не прислуга, но и не член семьи – иначе ее непременно позвали бы за стол. Любовница? Похоже на то, только непонятно, почему так перекашивается хозяин дома при упоминании о ней.
– Все равно, заменили бы на другую, – продолжала нести чушь я, лихорадочно пытаясь понять, какой стратегии придерживаться. – Это неудобно, когда пассия вас боится, а особой сердечной склонности к ней с вашей стороны не видно.
– Елизавета Дмитриевна! – рявкнул Ли Си Цын. – Вас не должны волновать мои сердечные склонности.
– Меня и не волнуют, – на всякий случай уточнила я. – Я просто удивляюсь, что при ваших возможностях вы не подобрали себе что-то получше.
– Получше?
Мама дорогая, что я несу? Вон как нехорошо прищурился, неужели решил, что я намекаю на себя? Что-то мне подсказывает, что этому типу точно удастся отвадить и Рысьиных, и Волковых. И лишить меня свободы тоже удастся.
– В Китае наверняка множество прекрасных девушек горят желанием посвятить себя служению столь выдающемуся человеку, – вдохновенно вещала я. – И они не будут падать в обморок только при одном виде… покровителя.
Я попыталась несколько смягчить слова, понимая, что я балансирую уже где-то совсем на грани приличий. Хозяин дома если и не пускал пар от злости, то был уже очень близок к этому. Такой большой круглый закипающий чайник.
– Ксиу мне не любовница! – рявкнул вконец разозленный Ли Си Цын.
– Дочь? – потрясенно выдохнула я.
– Какая дочь, Елизавета Дмитриевна? – закатил он глаза, что получилось не слишком выразительно, так как они были маленькими и окруженными изрядным количеством сала. – Только дочери мне не хватало для полного счастья.
– Не прислуга, не любовница, не жена и не дочь…
Я внимательно наблюдала за лицом Ли Си Цына, говоря эти слова. Тема явно была для него неприятной, и все же он меня не прерывал.
– Коллега по обмену опытом? – выдвинула я идею.
– Каким опытом?
– Как жить с двумя хвостами, – предположила я и тут же спохватилась: – Хотя нет, от нее оборотнем не пахнет.
– Положим, при использовании моих иллюзий будет пахнуть тем, кем нужно, – горделиво заметил Ли Си Цын. – Обмануть органы чувств проще простого.
– То есть она оборотень и у нее два хвоста?
– Нет, она не оборотень и хвостов у нее нет. – Он чуть задумался и недовольно добавил: – И в этом-то вся проблема.
Кажется, он сейчас совсем не о том, что ему могут понравиться только лисицы с двумя хвостами и более.
– Ее родственники считают, что от вашего соседства у нее может случиться оборот и вырастут хвосты? – вдохновенно предположила я.
– Ее родственники не столь глупы. Хотя, конечно, глупы, – вздохнул Ли Си Цын. – Но, к сожалению, отказать я им не мог.
– Они занимают высокие посты у себя в стране?
– Они из очень уважаемого клана, в котором почти перестали рождаться оборотни.
– Значит, вам отправили эту девушку, чтобы вы поспособствовали появлению у них новых лисичек?
Он зыркнул на меня так, что я уверилась: попала в точку. Только, похоже, обе стороны не в восторге от просьбы родственников Ксиу, а сама она еще и страдает непереносимостью животной ипостаси потенциального отца своих детей.
– Елизавета Дмитриевна, что вы себе позволяете? – прошипел Ли Си Цын, сузив глаза до такой степени, что его самого вполне можно было принять за китайца. Вечером, при очень плохом искусственном освещении. – В вашем клане воспитание подрастающего поколения поставлено из рук вон плохо, если столь юная барышня рассуждает о столь неприличных материях.
– Что неприличного в появлении новых оборотней? – удивилась я. – Это дело житейское. Но в одном вы правы: воспитание подрастающего поколения у Рысьиных поставлено из рук вон плохо. Особенно в вопросах магии. Поэтому, если вы хотите подержать в руках артефакт, мне нужна ваша помощь.
Узкие глаза Ли Си Цына распахнулись, и теперь его даже в темноте никто не принял бы за китайца. Особенно потому, что в них зажегся огонь, пусть слабый, но подобный тому, что горел в глазах его лиса. Выглядело это страшно, но для меня еще страшнее было отправиться сейчас в Царсколевск, почти наверняка – прямиком в руки Волкова, который уже знал о некоторых моих умениях. А если знал, то наверняка уже разработал план, как свести их противодействие своим планам к нулю.
– Я уже говорил, Елизавета Дмитриевна, ваш артефакт не так-то мне и нужен, – нарочито небрежно сказал Ли Си Цын. – Я прекрасно могу обойтись без него. И сделал вам это предложение исключительно из уважения к Велесу.
– Не можете вы без него обойтись, – отрезала я, удовлетворенно отмечая, что собеседник и не думает протестовать, лишь опять сощурился до невозможности. Наверное, боится, что прочитаю его
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Великая тайна денег. Подлинная история финансового рабства - Игорь Прокопенко - Банковское дело
- Всё, о чем мечтала - Кейт Харди - Зарубежные любовные романы