Гимназистка. Нечаянное турне - Бронислава Антоновна Вонсович
- Дата:25.06.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Название: Гимназистка. Нечаянное турне
- Автор: Бронислава Антоновна Вонсович
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За Песцовым я шла на цыпочках, прижимая к груди саквояж и вздрагивая от каждого шороха, хотя сообщник не особо скрывался, уверенно перемещаясь к нужной двери, которая даже не была заперта. Да и зачем? Телепорт представлял собой огромную деревянную раму, стоящую посредине комнаты. Ничего необычного я не видела. Ни единого плетения не пронизывало эту конструкцию.
– Вот, – гордо сказал Песцов.
– А это точно работает?
– Точно. Только руку вот сюда нужно приложить. – Песцов ткнул пальцем. – Вам, не мне. На меня не сработает. А потом просто нажать клавишу перехода.
Я недоверчиво приложила руку, и контур ожил, засветился и загудел. Только теперь я увидела пронизывающие рамку плетения, но времени изучать их не было. Вряд ли активация телепорта прошла незамеченной Ли Си Цыном, если он знал даже о том, что я меняла облик.
– И что теперь? – нервно спросила я у Песцова, поскольку передо мной появилось несколько клавиш. – Какую нажимать?
Внезапно раздавшийся шум напугал не только меня, но и компаньона, и все же он довольно уверенно ткнул в одну из клавиш.
– Эту.
Я нажала и почувствовала, как из меня вытекает энергия, заполняя телепорт. Было это довольно неприятно, но не болезненно и вскоре закончилось. А телепорт словно заполнился темным, совершенно непрозрачным дымом, в который Песцов уверенно шагнул и потащил за собой меня.
Вышли мы в точно таком же помещении. Я даже поначалу засомневалась, что мы не просто прошли насквозь рамку. Сомневалась я, пока не открыла дверь. За ней был совсем не дом Ли Си Цына, но и родителям Песцова это небольшое помещение тоже вряд ли принадлежало. Больше всего это походило на флигель княгини Рысьиной, который она использовала и как кабинет, и как место переодевания для прогулок. Даже точно такая же маленькая дверца была.
Я повернулась к Песцову за объяснениями, но ничего не успела сказать, потому что телепорт полыхнул и пропустил еще одного путешественника. Белая лиса действительно оказалась с двумя хвостами, но была при этом отнюдь не упитанной, а напротив – довольно худой и подвижной. А уж взгляд у нее был такой, что я прижалась к стене и если не заорала, то лишь потому, что от страха потеряла дар речи. Красные, горящие, словно огни преисподней, глаза звериной ипостаси Ли Си Цына больше всего напоминали боевые лазеры, которыми нас сейчас будут убивать.
Глава 35
К чести Песцова, жуткого дядюшкиного вида он не испугался. Возможно, сказались многочисленные тренировки по лицезрению этой ипостаси? Компаньон встал так, чтобы прикрыть меня от родственника, и сказал, четко выделяя каждое слово:
– Мы ничего не трогали.
– И не видели тоже ничего, – добавила я, хотя разумнее было бы промолчать.
А может, и не разумнее, потому что Ли Си Цын без долгих разговоров швырнул нас обоих обратно через портал. А не скажи я хоть что-то, глядишь, и забыл бы меня тут. А так я только больно спиной к стене приложилась, зато на ногах устояла, в отличие от Песцова, который приземлился на пятую точку, но почти тут же подскочил, совершенно не собираясь перед дядюшкой притворяться пострадавшим. Либо на того такие вещи не действуют, либо действуют, но от противного: чем несчастней племянник – тем злей дядюшка.
Хотя куда уж злее? Глаза Ли Си Цына горели уже совсем инфернально. А голос… голос звучал скрябаньем ногтя по стеклу, от него сводило зубы и по всему телу пробегала нервная дрожь.
– Не видели, говорите?
– Мы только перешли, – довольно бодро ответил Песцов. – Только успели понять, что попали не туда, куда планировали, и тут ты вовремя появился. Кстати, как так могло получиться? У тебя же раньше не было вариантов телепортации?
– А куда вы планировали? – прошипел Ли Си Цын, игнорируя вопрос о вариантах, и зло дернул сразу обоими хвостами, правда, не одновременно и потому не в такт.
Уточнение с местом телепортации ему точно не понравилось. А ведь там было целых три клавиши на выбор, так что, возможно, нам еще повезло, что попали в пункт назначения номер два, а не номер три, после посещения которого нас прикопали бы на месте проникновения: вон как злится хозяин дома. Спина дергается, шерсть распушилась, зубы оскалены. А он и без этого не сказать чтобы потрясал красотой. Во всяком случае, по ночам я предпочла бы ходить не там, где прогуливается Ли Си Цын в зверином обличье. Сдается мне, он питается отнюдь не мышами: маленькая, но небезобидная рысь ему на пару укусов, несмотря на мои крепкие зубы и острые когти. Захотелось лечь на пол и притвориться трупом – вдруг Ли Си Цын не ест несвежее? В человеческом облике он гурман, должно же было от него хоть что-то перейти в зверя?
– В родительский дом, – честно ответил Песцов. – Мне же все равно придется в Царсколевск возвращаться, а так и Елизавету Дмитриевну почти до места доставил бы. Ты не волнуйся, никто бы не заметил, как она от нас ушла.
– Неужели? – Ни взгляд, ни голос Ли Си Цына не становились ни на йоту добрее. – И к чему такая торопливость?
– Понимаешь, дядя, – проникновенно сказал Песцов. – Я уверен, что нам с Елизаветой Дмитриевной нужно как можно скорее расстаться. Она приносит мне неудачу. Столько проблем, сколько возникло в моей жизни с ее появлением, у меня с рождения не было. И я не уверен, что эти проблемы удастся решить без определенных потерь.
– Ну знаете ли, Дмитрий Валерьевич! – возмутилась я. – Вы эти проблемы себе создаете сами. Сначала наняли крэга вместо нормальной певицы. Потом решили не просто продолжить турне, а заехать ко всем меломанам по дороге, чтобы собрать с них деньги.
– Должен же я был отбить хотя бы затраты? – огрызнулся Песцов.
– Отбили, и что? Теперь имеете проблемы с Соболевыми и Волковыми! – фыркнула я. – Стоило оно того?
– И потенциально с Рысьиными, – почти спокойно дополнил Ли Си Цын. – Если Фаина Алексеевна узнает, что вы увезли ее внучку, будет очень недовольна.
– Я не увозил! – взвился Песцов. – Она сама ко мне прибилась!
– Я сама прибилась к мисс Мэннинг. А дальше уже, как ни крути, увозили вы, – ехидно заметила я.
– Зря я вас на десять тысяч не обменял, – мрачно сказал Песцов. – Получилось бы, что увез не просто так, а для
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Великая тайна денег. Подлинная история финансового рабства - Игорь Прокопенко - Банковское дело
- Всё, о чем мечтала - Кейт Харди - Зарубежные любовные романы