О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола
0/0

О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола:
Я всегда была человеком практичным и невольно воротила нос от любовных романов, фэнтези и прочих "розовых соплей" и сказок. В отличии от моей сестры, прожужжавшей мне все уши новой новеллой, которой она увлеклась. Стоило слушать ее внимательнее, ведь каким-то образом я стала частью этого мира. А все, что я о нем знаю — мне уготована роль главной стервы на этом празднике жизни, и судьба моя незавидна. Но ничего, с моим почти оконченным психологическим образованием я-то смогу построить всех этих шаблонных "властных самцов" и "запуганных тихонь". Все ради выживания! Главное, не забывать, что все эти мужчины принадлежат главной героине. А это отнюдь не я.  
Читем онлайн О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 83

— Я тоже не думаю, что смогу уснуть, — честно призналась я, глядя на Виктора, который все меньше и меньше походил на ожившего мертвеца, и все больше просто на мертвеца.

Ханни и вовсе молчала с самого момента её спасения.

— Нам необходимо найти какой-то водоём, — сказала я Эдгару, — нужно промыть раненому раны. Да и самим умыться не мешало бы. Смыть с себя всю эту кровь… сможешь найти?

— По запаху вряд ли, запах крови и дыма все ещё слишком силён вокруг.

— Ох, давай я, — Ангела перелезла вперед и устроилась рядом с ним на облучке, — Мы всё ещё на землях моей семьи, а я знаю, где тут может быть вода. Конечно, в такой кромешной тьме вряд ли что-то удастся разглядеть, но с этим ты мне поможешь, отработаешь своё спасение.

— Жду не дождусь, когда ты отработаешь своё, — буркнула я.

— Я уже! Или ты забыла, чьи призрачные звери позволили повозке выехать за пределы моего имения?

— А не могла бы ты просто снова призвать кого-нибудь, кто разведает обстановку для нас?

— Нет, — мотнула головой девушка, — я исчерпала все свои запасы силы. На восстановление уйдет несколько дней.

— То же самое, — произнёс Эдгар, — эта дрянь, которой они стреляли в оборотней… она каким-то образом блокирует наши способности. Врожденные силы, типа регенерации, зрения и обоняния ещё остались, хотя тоже ослабели, но принять форму зверя я не могу.

— На меня не смотрите, я магией не обладаю, — поспешно отозвался Джас, а затем повернулся к Ханни, — А вы? Вы ведь виконтесса?

— Я стала ей всего несколько дней назад. Пожилая леди Гринхолла меня удочерила. Но в моей крови нет никакой магии, ведь я не аристократка по рождению, — слабо ответила девушка.

— А ты, Килли? — серьезным голосом спросила Ангела.

— Тоже пусто, — соврала я.

Пускай лучше думает, что я израсходовала всю магию в битве, чем узнает, что я едва овладела бытовыми приёмчиками.

— Значит, у всех по нулям? Мы не только трясемся в старой кибитке, как какие-то крестьяне, мы ещё и все остались без магии, — усмехнулась дочь понтифика, — интересненькие несколько дней у нас намечаются.

В этом Ангела была точно права.

Но с кибиткой нам повезло. Широкая, вместительная, покрытая брезентом, так что даже осенний дождь нам не будет страшен. От холода, она, однако, не спасала, а сколько мы будем в пути — нам неизвестно. Чёрт, нам даже неизвестно, куда мы едем!

К рассвету мы добрались до небольшого водопада. Вода в нём была, разумеется ледяной, но выбирать нам не приходилось.

Мы остановились чуть в стороне, на возвышенности, но шум воды отчетливо был слышен даже отсюда.

— Наконец-то, — Ангела радостно спрыгнула с повозки, разминая плечи.

— Сперва к водопаду пойдете вы, девушки, — резюмировал Эдгар, — а мы с господином Джаспером попытаемся найти что-то съестное. Мне понадобиться твой кинжал, Николь.

— Попытайтесь набрать меда или смолы. Это поможет продезинфицировать и зафиксировать раны, — сказала ему я, передавая единственное оружие, что у меня было. Но, так как пользоваться им я все равно не умела, то и пользы Эдгару оно явно принесет больше.

— Но куда же мы сможем их деть? — рассеянно огляделся по сторонам Джаспер.

Не раздумывая, я сняла наручи.

— Вот сюда, ёмкость так себе, конечно, но хоть сколько-то вы донесете.

— Леди, я не мог взять ваши украшения! — запротестовал Джас.

— Вздор! Какой от них сейчас толк? Берите и не говорите глупостей, это всего лишь аванитовые побрякушки.

Джаспер неуверенно принял их, и они с Эдгаром удалились. А Ангела и Ханни первыми пошли к водопаду. Я же осталась присматривать за нашей кибиткой и Виктором.

У Ангелы всё ещё оставалась её рапира, а вот мне и медовой милашке пришлось отыскать ветки потяжелее, которыми, при большом желании, можно было бы орудовать, как дубинками.

Когда все разошлись, я осталась совсем одна. Всё стихло, и эта звенящая тишина давила. Не было слышно даже птиц. Но все животные наверняка разбежались куда подальше от этого места, после вчерашних событий.

Но внезапно тишину разорвали какие-то голоса и возня. Я немедленно подскочила на ноги и крикнула:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Что там происходит?

Ответа не последовало.

— Девочки?

Снова никто не отозвался, но теперь я отчетливо услышала брань и звон металла.

Я вылезла из кибитки и, прижимая свою дубинку, принялась обходить местность, не отходя далеко от повозки. Подойдя к спуску с холма, на котором мы остановились, мои глаза тут же расширились от ужаса.

Под кустом лежала лошадь. Её подстрелили из арбалета. Чья она? Своих или чужих? Это лошадь из стойл понтифика? Или совершенно другое животное? Бросившись к ней, я дотронулась до кобылы. Она была мертва, но её шкура всё еще оставалась теплой. Это случилось совсем недавно.

Не раздумывая слишком долго, я тут же сбежала вниз, к водопаду, и моим глазам предстала не радостная картина.

Ангела сражалась в воде. Бандитов было двое, но один из них уже валялся на берегу, то ли без сознания, то ли мёртвым — не ясно. Второй мятежник (а это был именно он, я легко догадалась по серой форме), с перекошенным лицом махал затупившимся мечом, но Ангела без труда сдерживала его натиск. Не было похоже, что ей нужна была помощь. Она и в самом деле была отличной фехтовальщицей.

Недалеко от берега я увидела Ханни и … Валентину! Она была в подранном зеленом платье и утыкалась лицом в плечо подруги. Как она тут оказалась?

Увидев меня, Ханни, с бледным, как полотно лицом, поднялась ко мне и подала подруге руку, помогая ей взобраться.

Но в ту же минуту, валявшийся до сих пор без сознания мятежник, поднял голову, издав дикий хрип, и схватил баронессу за длинную косу. Девушка вскрикнула и пошатнулась назад, но Ханни крепко держала подругу и тянула её на себя. Бандит тоже не собирался отставать.

Подняться он не мог, из раны на его боку сочилась кровь, теперь я видела этот отчетливо. Ее алые струйки смешивались с кристально чистой водой. Однако его лицо исказилось от решительной ярости. Да, ему было больно, но он был в гневе, и собирался навредить нам любой ценой.

Я оглядела сопку в поисках подходящего тяжелого камня или дубинки, так как свою ветку я по рассеянности оставила у лошади, но нашла кое-что получше!

В груде грязного тряпья я увидела меч! Вероятно, он принадлежал одному из мятежников, но рассуждать и анализировать у меня просто не было времени. Я схватила клинок и, недолго думая, резким взмахом разрубила косу Валентины напополам.

Баронесса полетела вперед, приземляясь на подругу. Мятежник плюхнулся лицом вниз, всё так же хрипя и сыпля на наши головы проклятья. Не взирая на рану, он попытался приподняться на локтях, но я не позволила ему и этого, с силой пнув его в искалеченный бок, он взвыл, а затем мой сапог опустился ему на голову. И ещё раз. И ещё. И ещё. Просто, чтоб наверняка.

Не знаю, сколько бы я продолжала, но ко мне со спины подошла Ангела и погрузила тонкий клинок своей рапиры в его шею, тем самым заканчивая страдания бедняги.

— Ты могла бы воспользоваться мечом, — заметила она, глядя на меня.

— Он тяжелый, я не думаю, что смогла бы им спокойно орудовать. Да и не уверена, что смогла бы убить. Даже в такой ситуации. Я ещё никогда не…

— Понятно, — прервала меня блондинка, глядя на моё пораженное лицо и трясущиеся руки, — умывайтесь, а я пойду посторожу телегу. Если её захотят украсть, от меня явно будет больше толку.

С этими словами, она поднялась на сопку, гордо и смело задрав голову вверх. А я облегченно выдохнула, мысленно поблагодарив её за то, что она приняла эту роль на себя. Глядя на неё я поняла, что вероятно такой и должна была быть королева Клайэса. Холодной, рассудительной, способной на решительные действия.

Глава 29. В которой наш маленький отряд пополняется. Часть 1.

— Что произошло? — спросила я у Валентины, все ещё дрожавшей в объятьях подруги.

— Там, в поместье… на поле боя… я не успела проскользнуть в особняк. Но я увидела эту кобылу… она испуганно озиралась из стороны в сторону, таща на себе какого-то мёртвого лорда… кажется это был Гизофф, я не слишком-то разглядывала. Я спихнула его тело с лошади, и села верхом сама. Мне удалось выехать за пределы поместья и доехать до водопада. Тут я и заночевала. А на утро… пришли эти двое… я пыталась ускакать, но они подстрелили мою кобылу и… — девушка всхлипнула.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола бесплатно.
Похожие на О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги