О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола
0/0

О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола:
Я всегда была человеком практичным и невольно воротила нос от любовных романов, фэнтези и прочих "розовых соплей" и сказок. В отличии от моей сестры, прожужжавшей мне все уши новой новеллой, которой она увлеклась. Стоило слушать ее внимательнее, ведь каким-то образом я стала частью этого мира. А все, что я о нем знаю — мне уготована роль главной стервы на этом празднике жизни, и судьба моя незавидна. Но ничего, с моим почти оконченным психологическим образованием я-то смогу построить всех этих шаблонных "властных самцов" и "запуганных тихонь". Все ради выживания! Главное, не забывать, что все эти мужчины принадлежат главной героине. А это отнюдь не я.  
Читем онлайн О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 83

Уж не знаю, как далеко я бы зашла в своих проклятьях, обращенных к той, в чьем теле я сейчас застряла, но мы двинулись в путь. Джас гнал как сумасшедший, а я нервно оглядывала поле боя, не в силах перестать сжимать клинок в руке.

Тела, раненные, кровь и пепел. Вот чем была нынче устлана поляна вокруг имения Блосс… Но мимо одного раненого я не смогла проехать. Он сидел недалеко от стены, обхватив покалеченную ногу и жутко корчил лицо, стараясь на закричать от боли.

— Притормози! — крикнула я.

— Ты что, сошла с ума? — вспылила Ангела, и повернулась к Джасу, — Даже не смей останавливаться, слышишь? Мы почти у цели!

— Ещё одно слово, и я сама выпну тебя из этой грёбанной повозки. Будешь добираться на своих двоих! — завопила на неё я, — Останавливай немедленно!

Джас все-таки не остановился, но значительно сбавил ход.

— Профессор Дегарр! Эдгар! — крикнула я.

И он услышал. Оборотень поднялся и поковылял к повозке так быстро, как только смог. В нашу сторону полетело копье, но призрачная лайка перехватила его, при этом исчезнув сама.

— Быстрее, — процедила Ангела, — остатков моей силы может не хватить!

— Он почти на месте! — огрызнулась я.

— Если мы подохнем здесь из-за тебя, Килли, клянусь, я достану тебя и на том свете!

Ага. Удачи, можешь попытаться.

— А что, если бы на его месте была Шиа? — я с вызовом посмотрела на Ангелу в упор.

Она не выдержала первая и отвела глаза, принимая мою правоту. А я с ужасом поняла, что ни за что не остановила бы повозку, ради незнакомого человека.

Дегарр все-таки успел доковылять и запрыгнул в повозку на ходу.

— Гони! Гони!! Гони!!! — крикнула я, толкнув Джаса в плечо.

Долго уговаривать Джаспера не пришлось, и он со всей силы хлестнул лошадей. Они помчались как ошпаренные, приближая нас к заветному пролому в стене.

Вдруг, я увидела стремительно приближающуюся к нам фигуру.

— Твоя лайка сможет напасть, если он подойдет близко? — спросила я у Ангелы с тревогой в голосе.

— Не надо, это Ромео! — произнес Эдгар.

И в самом деле, к нам бежал его племянник, а на руках он нёс … Ханни Лав!

— Я не смогу остановиться, — предупредил Джас, — стена разрушена не полностью, внизу остались кирпичи. Так что повозка проскочит, только если мы не будем сбавлять скорость. В противном случае, мы застрянем. И все было зря, а нас тут же застрелят. Кибитка и так привлекла к себе слишком много внимания.

Но это и не потребовалось. Ромео бежал с нечеловечески быстрой скоростью, и вероятно, нагнал бы нас. Но сбоку к нему приближались враги. Слабая девушка на его руках мешала ему сражаться, а дротик в шее мешал перевоплотиться в зверя.

Поняв, что не успевает запрыгнуть в повозку, Ромео предпринял отчаянную попытку. Он со всей силы кинул Ханни Лав в нашу сторону.

Это было так просто, оставить её здесь подыхать. Не будет её- и все мои проблемы решены! И в этом даже буду виновата не я. Но вместо этого, я вырвалась вперед, к самому краю повозки, и вытянула руки.

И как только леди Лав ухватилась за одну из них, Эдгар, схватив меня за талию, сильным рывком отбросил нас вглубь кибитки. Мы без сил упали на пол, рядом с бледным Виктором, а повозку ещё раз хорошенько тряхануло. Словно, она наехала на ухаб или подскочила на чем-то.

Я услышала нервный смешок Джаспера, а Ангела облечено выдохнула.

— Мы выехали из поместья Блосс, — ровным голосом отозвался Эдгар Дегарр.

Я поднялась и выглянула из повозки. Особняк понтифика оставался позади, но нам все ещё были слышны крики, вопли и лязг металла.

Внезапно, с грохотом стена из острых скал стала рассыпаться на глазах и падать. Как же так! Неужели налетчики прорвались в дом? Что же тогда станет со всеми внутри? Что станет с Андрианом и Фернандой? С самим королевством Клайэс?

Про себя я уж и вовсе молчу. Моя мораль поразительно трансформировалась за последний час, и теперь я решительно не могла назвать себя хорошим человеком. И пусть сама я никого не убила, но то равнодушие, которое в какой-то момент я стала испытывать к чужой боли, жизни и страданиям- меня пугало. В голове крутилась одна мысль- выжить. Спасти свою шкуру. Ну и, зачем-то спасла Ангелу и Ханни. Это давало надежду, что альтруизм в моем сердце не угас окончательно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Однако, то ли ещё будет?

Сразу после грохота от падения стены, мы услышали пронзительный рев. Такой громкий, что заложило уши. Над поляной в имении Блосс поднялся вихрь, и в ночной темноте мы разглядели, как в воздух поднялась белая громадина. Это был целый дракон! Настоящий, мать его!

Зверюга расправила свои белые кожистые крылья, и приземлилась на крышу имения, впиваясь когтями в черепицу. Издав ещё один оглушительный вой, она извергла пламя, обрушивая его на мятежников. Послышались крики, все бросились в рассыпную.

Местность сразу же осветилась ярким желтым светом. Температура воздуха поднялась, а дракон продолжал палить, пока не очертил вокруг дома новую стену, теперь уже из огня. По всей видимости, это был второй уровень обороны.

Дракон снова издал рёв, на этот раз победный и довольно замахал крыльями, раздувая пламя еще больше.

— Это что, король? — выпалила я.

Нет, серьёзно, это ж, мать его, целый дракон!

— Андриан? Нет. Это Фернанда, — отозвалась дочь понтифика.

— Определённо. Король не смог бы сесть на эту крышу. Его драконья ипостась настолько огромна, что раздавила бы этот особняк в лепешку, вздумай он на него приземлиться.

Чёрт возьми! Я присвистнула. Но больше моего возбуждения никто не разделял.

Я посмотрела на Ангелу и Эдгара. На их лицах читалась немая тревога и печаль. Что будет с домом Ангелы? С местом, в котором она выросла? С её отцом? Надеется ли Эдгар увидеть своего племянника вновь, живым и здоровым? Или ему придётся хоронить ещё одного из рода Дегарр по вине проклятых Раскелли?

А я? Увижу ли я Ромео? Его колечко все так же светилось на моем пальце мягким желтым светом. А увижу ли я остальных? Даже недотёпу Гретту и Марию, которая была откровенно говоря стрёмной, мне почему-то стало жаль.

В глазах Эдгара застыл немой вопрос. В глазах Ангелы можно было увидеть горечь и боль. Я положила свои руки на их ладони и крепко сжала, деля с ними их печаль.

Глава 28. В которой я начинаю уважать Ангелу

В кромешной темноте, наша повозка еле тащилась, огибая каждое дерево, камень и кочку. Атмосфера в лесу была какой-то на редкость давящей и неприятной. Деревья тревожно шумели, а их кроны раскачивались на ветру.

Но никто и не обещал, что щель в стене приведет нас к ровной вымощенной дороге. Хотя, так даже лучше. На дороге наша великолепная шестерка стала бы легкой мишенью.

Что ж, с территории имения мы может и выбрались, но это совсем не означало, что мы в безопасности. Кто знает, как много мятежников может прятаться в этом сосновом бору? Скольким удалось уйти? И если они сбежали, то куда? В каком направлении?

Теперь Эдгар уселся на облучок и управлял нашей повозкой, так как он один обладал отличным ночным зрением.

— Но как же твоя нога? — запротестовала я.

В этой суматохе, я даже не поняла, как мы перешли на «ты».

— Я оборотень, Николь, расслабься. В отличии от этих, — с этими словами он указал на мертвецки-бледное тело Виктора, — мы способны регенерировать и быстро восстанавливаемся. Конечно, из-за дротика, которым в меня выстрелили приспешники Раскелли, процесс замедлился. Но вот увидишь, через пол часа моя нога будет как новенькая.

В самом деле, так и произошло.

Мы катились по лесу уже часа два, желая просто убраться подальше от места схватки. Небо заволокли тучи, и даже луна и звезды не проглядывали на чернильном небе. Хотя, где-то вдалеке еще полыхал пожар, устроенный Фернандой.

— Вам нужно хоть немного отдохнуть, сказал Джаспер, оказавшийся рядом с нами внутри повозки.

— Не стоит. — холодно произнесла Ангела, сжимая рапиру, лежавшую на её коленях, — Опасность ещё не миновала.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола бесплатно.
Похожие на О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги