Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
- Дата:07.07.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Халцедоновый вереск
- Автор: Вира Наперстянка
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Халцедоновый вереск"
📚 "Халцедоновый вереск" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Виры Наперстянки. В центре сюжета - загадочная история о любви, предательстве и магии.
Главная героиня книги, Маргарита, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь и жизнь окружающих. Ее судьба переплетается с таинственным миром Халцедона, где каждый шепчет свои секреты.
Слушая аудиокнигу "Халцедоновый вереск" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир фэнтези, где реальность переплетается с магией, а любовь преодолевает все преграды.
Об авторе
Вира Наперстянка - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, тайн и непредсказуемых поворотов сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!
Погрузитесь в мир Халцедонового вереска вместе с героиней Маргаритой и ощутите всю магию этой удивительной истории. Слушайте аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса Деканеса подарила вышитую крестиком картину. Кажется, это была Падающая гора, одна из достопримечательностей ее страны. Она произнесла какую-то пафосную речь о связи наших стран. Следом вышла как всегда темная Лилис, подарила плетеный кожаный браслет. Подарок был довольно необычным, красивым и совершенно немагическим.
Дальше настал мой черед.
– С днем рождения, – просто сказала я и, выудив из подарочной горы свою коробочку, протянула ее Дариону.
Он потянул за завязки, но тщетно. Бант не развязывался, и крышка коробки никак не поддавалась. Дарион прекратил попытки открыть подарок и насмешливо посмотрел на меня, приподняв брови.
Я пожала плечами и вернулась в строй невест. Некоторые из них были озадачены произошедшим. Им по инструкции следовало выходить, когда король откроет подарок. Но подарок король так и не открыл…
Широкая улыбка так и норовила проскользнуть на моем лице. Обескураженное лицо Дариона и невест стоили дополнительной часовой возни. Не так-то просто было создать подарочную коробку, открывающуюся лишь при определенных обстоятельствах. Зато сейчас можно пополнить ассортимент нашей лавки, такая коробочка вполне сойдет за артефакт первого уровня. И пресветлый Луг, лицо Дариона еще надолго мне запомнится! Любопытное, нетерпеливое и по-детски обиженное. И это король, сидящий на троне!
Процедура дарения шла своим чередом, невесты произносили сердечные поздравления, Дарион с Орсо отвешивали им комплементы, благодарили их за подарки и за присутствие во дворце. Но вот в конце король знатно меня удивил.
– Леди Адрия, задержитесь.
Невесты закончили дарить подарки и могли разойтись по залу. Музыка как раз начала набирать громкость и темп. Уже вполне можно было танцевать. Некоторых невест даже пригласили кавалеры. Но король почему-то решил, что мне стоит задержаться и посмотреть на поздравления придворных и иностранных дипломатов.
– После расскажете мне, как открыть коробку, – произнес он, даже не смотря на меня.
Ну да, спешу выложить на стол все карты! Нашел наивную. И в чем тогда интерес и интрига? А если серьезно, то мой подарок попросту нельзя было открывать на балу. Он мог произвести сильный эффект. И я не уверена, что Дарион хотел бы продемонстрировать работу моего подарка всем придворным.
Но делать было нечего. Ослушаться приказа короля прилюдно – значило нарушить все существующие правила. Дарион не оставил бы подобное неповиновение без внимания. А наказание – это не то внимание, которое я хотела от него получить. Поэтому приходилось стоять и выслушивать банальную нудятину, лившуюся из уст высшей знати Аритерры и заграничных дипломатов.
Принцессы вышли поздравить короля еще раз, теперь уже со своими советниками.
– Мы слышали, что король искусен в бою. – Советник Деканеса поклонился и протянул королю богато инкрустированную сапфирами коробку, в которой на красном бархате лежал клинок. – И надеемся, что подарок Деканеса прийдется вам по вкусу.
В оружии я совершенно не разбиралась, поэтому никак не могла оценить его удобство в использовании, но работа мастера была впечатляющей. Лезвие клинка ближе к рукоятке, обтянутой кожей, красиво перекручивалось, что добавляло оружию легкости, а мне эстетического наслаждения. К клинку шли ножны, которые вручила принцесса.
Дарион поблагодарил за подарок и с улыбкой взял в руки клинок. Взвесив его, он произнес:
– Он вполне удобен. – И, сделав взмах, тихо добавил, смотря на советника: – И смертоносен. Надо быть осторожней с такими подарками.
Советник гулко сглотнул. Клинок вернулся в коробку, и вереница поздравляющих потянулась дальше.
Послы Киренаки подарили различные виды чаев, которые даже внутри их страны стоили баснословных денег. В основном Дариону преподносили картины и оружие. Почему-то в глазах многих король слыл человеком, любящим как боевое искусство, так и изобразительное. В принципе, они не были не правы. Просто дарили немного не то, немного не из тех сфер. Дарион искусно обращался с мечом, вел с ним красивейшие, опаснейшие танцы, но сам больше предпочитал метание. В искусстве ему больше по душе был не изобразительный аспект, а музыкальный. Хотя в детстве он с благодарностью и любовью принимал мои зарисовки водными красками.
Толстенький, лысеющий лорд, состоящий в Совете, преподнес Дариону фигурку слона, выполненную из золота.
– Ценный подарок, – прокомментировал Дарион, скептично рассматривая статуэтку. – Правда, куда ценней для меня было бы, если бы вы подготовили отчетный лист о тратах за летний сезон, лорд Этар.
Лорд раскраснелся, на лбу появилась испарина.
– Все будет, ваше величество, в лучшем виде на следующей неделе.
– Завтра, – непримиримо ответил король. – Если принесете мне то же, что и в прошлый раз, запру вас с этими бумагами в нужнике, может, хотя бы там на вас снизойдет озарение.
Лорд низко раскланялся, и его место заняла леди Инария.
– Это подарок от меня и моего будущего мужа, – произнесла она и протянула королю массивный металлический ларчик.
– Будущего мужа? – спросил Дарион.
– Герцог Хэдрийский, который, к сожалению, не смог здесь присутствовать, ваше величество. – Леди Инария сделала быстрый книксен.
– Вот как… – Дарион перевел задумчивый взгляд на меня. О чем он думал, понять было невозможно. – Да, я получил письмо от Берака, где он объяснял причины своей задержки, но… Там не было и слова о предстоящей женитьбе. Неужели я не приглашен на свадьбу? – с наигранной обидой спросил он.
– Что вы, ваше величество, конечно, вы желанный гость на нашем торжестве! – заверила леди Инария. Готова поспорить, она до одури была счастлива заполучить такого гостя на свадьбу. – Просто дата еще не назначена.
И слава богине, что не назначена! Я еще не смирилась с мыслью, что при возвращении в отчий дом этот самый отчий дом придется делить с какой-то женщиной.
– Буду ждать приглашения, – произнес король и тут же полюбопытствовал: – И как хорошо вас приняли в семье и поместье?
Да он же вовсю веселится! Зараза. Да еще и на меня насмешливо поглядывает.
Держим лицо камнем.
– Все замечательно, – учтиво ответила леди Инария.
– Рад слышать. Я просто знаком с обитателями родового поместья Нейлов… – И снова насмешливый взгляд в мою сторону.
Ну да, нянюшка и экономка, как и я, любили исследования и приключения. Ну, подумаешь, досталось ему блюдо по новому, неиспробованному рецепту. Зачем так долго таить на это обиду? То, что его зубы и язык еще неделю после дегустации были синими – не повод. Как по мне, смотрелось очень даже забавно и освежающе.
– И дочь Берака, полагаю, была рада вашему появлению? – Очередной вопрос Дариона.
Леди Инария прищурилась и бегло взглянула на меня, стоящую чуть поодаль от королевского трона. А что я? Я стою, смотрю на танцы придворных, никакого отношения к любопытству нашего короля не имею. Кто же знал, что он у нас такой любитель поболтать?
– Ах, ваше величество. Мы нашли с Адрией общий язык. Так или иначе, – ответила леди Инария.
Правда?! Удивила.
Дариона, видимо, тоже. Потому что он посмотрел на меня, приподняв брови.
– Раз так, то хорошо, – ответил он.
Леди Инария сделала очередной реверанс, и на смену ей пришел новый лорд. А потом еще. И еще.
Я порядком заскучала. И устала. Дарион не позволял отдалиться от трона. Приходилось
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Свет луны на воде - Хильда Никсон - Короткие любовные романы
- Штрихами по воде наискосок - Михаил Мазель - Поэзия
- Смерть, отбор и котики - Маргарита Александровна Гришаева - Любовно-фантастические романы
- Фигуры на плоскости - Максим Осипов - Фэнтези