Избранная для мага (и кот) (СИ) - Лина Калина
- Дата:20.10.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Название: Избранная для мага (и кот) (СИ)
- Автор: Лина Калина
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет-нет, такой скандал ей был не нужен!
Ещё не хватало, чтобы в газетах появились новости, как маркиза ла Косс стала причиной того, что Его Светлость герцог Даргон тронулся умом.
Её терпение заканчивалось, а голова так часто стала «болеть», что Даргон начал настаивать, чтобы показать её доктору. И Нерине, возможно, с этого посмеялась, хотя бы потому, что он не первый герцог, который ей это предлагал, если бы не одно «но». Видеть Даргона она не желала и не знала, что же такое придумать, чтобы он перестал её посещать.
Да и дядюшка упёрся: племянница замуж пойдёт только за герцога Даргона.
Нерине даже умудрилась подслушать один из разговоров дяди с лордом Канделоном: теперь Лайл, обладатель огромного участка Райдерской земли, и к осени планирует заняться разработкой руды. И маркиза ла Косс совершенно не понимала, почему её личную жизнь должны решать чьи-то земельные наделы. Но поскольку права дам в королевстве были ограничены, ей пришлось только подчиниться опекуну.
Сумерки уже коснулись земли. Нерине стала ещё задумчивей. Она открыла книгу, затем закрыла. Потом начала ходить по комнате туда-сюда. Тяжело вздохнула.
— Чего ты мечешься, женщина? — проворчал кот и зевнул.
— Мне не удалось поговорить с Андертоном, а он…
— За тебя забыл?
— Да! Я отправила ему уже три письма. Три! И не получила ответа.
— Может, Велиус просто занят? — предположил кот и поднялся, а потоптавшись на месте, сел. Всё рано поспать ему не дадут.
— Чем? Обхаживанием леди Неверс? — разъярённо выпалила маркиза.
— Ну, возможно, выясняет кто, возглавляет чертополоховых оккультистов. А ещё остались убийства, — сказал кот и наклонил пушистую морду набок. — Я даже не удивлюсь, если это будет ла Ветт.
— Нет, — мотнула она головой, не переставая ходить. — Ветт слишком благороден для этого.
— Ветт разбойник, женщина! Если он пал к ногам от твоей красоты, это ничего не значит. Он преступник.
— Очень обаятельный преступник, — пробормотала маркиза и закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Раздался глухой стук за окном.
— Ты слышишь? — Нерине остановилась посреди комнаты. Её брови взметнулись.
— Ветер, — проворчал кот и поводил ушами, — Точно ветер.
Снова шум, который только усиливался.
Маркиза схватила самый увесистый том «Удивительный мир растений». Осторожно подкралась к балкону и тихо отворила дверь. А увидев гостя, глаза леди округлились.
— Что вы здесь делаете, Андертон? Разве нельзя было зайти через главный вход? — ошарашенно спросила маркиза.
— Во имя Первого, миледи. — Велиус перемахнув через балюстраду. — И как, позвольте вас спросить, вы встречаете своего возлюбленного? — насмешливо осведомился герцог приближаясь.
Маркиза медленно заморгала.
— И зачем вы лазаете по балконам?
— Не портите момент, миледи. Разве это не жутко романтично? Я словно злодей забрался, чтобы вас похитить.
Нерине склонила голову набок и прижала книгу к груди, которая должна была стать орудием одного убийства. Хорошо, что том не пригодился.
— Совсем неромантично, Андертон. Это даже немного пугает.
— Погодите. — Герцог сунул руку в карман и достал помятый лист, развернул и пробежал глазами, а потом смял и убрал обратно. А затем, широко улыбнувшись, Велиус шагнул к маркизе и рухнул на колени. — Моя звезда, вы так красивы сегодня. Позвольте облобызать подол вашего платья, — иронично начал герцог и потянулся к её юбке. — А так романтично? Простите, я несколько сократил писульку Зуша, выдернув из неё основное.
Кот ошарашенно моргал.
— Велиус, ты пьян?
Маркиза отскочила и засмеялась. Андертон снова слышал чудесный звон колокольчиков.
— Прекратите валять дурака, — шутливо погрозила пальчиком Нерине. — Просто будьте собой.
— Цыц, Бадильяр, — со смешком ответил Велиус. — Я просто влюблён. — Герцог вздохнул. — Так и знал, что вам такое не нравится.
Герцог встал и подошёл к ней так близко, что ощутил аромат фиалки и кардамона. Серебряные глаза зажглись от восхищения, он нагнулся к розовому ушку и прошептал:
— Но я всё равно пришёл вас похитить.
Маркиза покраснела.
— В Райдеро послезавтра праздник, Нерине. Я хотел провести его вместе с вами.
— Но мой дядя… он будет в бешенстве, если узнает…и Даргон…
— Ах да, дядя, — вспомнил Велиус. — Скажите, какого демона, Нерине вы написали письмо? А то я уже и забыл отчего, хотел свернуть вашу нежную шейку.
— Это было очень давно. Ещё в первые дни нашего знакомства. Он просто проигнорировал письмо, а теперь вдруг отчего-то согласился, когда уже это было не нужно.
— Гм. В любом случае… — Герцог улыбнулся. — Вы всё равно будете моей, Нерине. Боюсь нет ничего такого, чтобы меня остановило.
— Вы самонадеянны.
— Просто знаю, чего хочу. Так что? Решайтесь, миледи. Только вы и я.
— И ещё я, — вклинился кот. — Вы не можете меня бросить.
— Да и ещё он, — проворчал герцог. — Иногда, мне кажется, что Бадильяр — ребёнок родителей в разводе. Забыть о нём нельзя, и маленький монстр постоянно перемещается между нами.
— Эй! — брюзжал демон. — Я всё слышу!!
Маркиза молчала.
— Нерине, если вы не хотите…
— Хочу, но Велиус…
— Мы не раскрыли все секреты, миледи. Как же ваш присвоенный труп? Разве мы нашли убийцу? Нет. А маркиз ла Феско? Я так не поймал этого неуловимого шельмеца.
— Почему вы не отвечали на мои письма?
— Я шёл по следу Феско. Уехал из столицы, но пришлось вернуться, потому что моё расследование зашло в тупи́к. И единственный вариант вернуться в Райдеро, расспросить местных жителей и мистера Прутио. В городском доме ла Феско нет. Такое ощущение: Феско намеренно избегает меня. Там, где появляюсь я, он вдруг резко исчезает. Мне кажется, как только пойму кто он и дёрну за эту ниточку, всё станет понятно. И про оккультистов, и про землю, и про тела.
— Хорошо, — вздохнула маркиза. — Но с вашей стороны было жестоко не отвечать, ибо я думала: вы не желаете говорить.
— Я исправлюсь, леди. — Герцог пожал плечами и вышел на балкон. — Собирайтесь. Буду ждать вас у экипажа.
— Может, выйдете хотя бы через дверь?
— Злодеи не ищут лёгких путей, — хмыкнул Велиус, перекинув ногу через балюстраду.
— Никакой вы не злодей, — выдохнула маркиза, но он уже не услышал.
Взяв самое необходимое Нерине вместе с Бадильяром, выскользнула из комнаты и столкнулась с Кирс.
— И куда вы это, миледи? — упёрла руки в боки горничная.
— Уезжаю с Его Светлостью на праздник, — улыбнулась маркиза и стала спускаться по ступенькам.
— С Даргоном? — выпучила глаза Кирс.
— Нет с другим герцогом, — рассмеялась маркиза.
— Тогда я еду с вами, — выпалила горничная. — Леди нужно сопровождение. Аргус! — закричала она. — Собирайтесь, мы отправляемся в путешествие.
— Что вы делаете, Кирс? — выдохнула Нерине, понимая, что, видимо, одной ей не уехать. — Хотела сама, — проворчала себе под нос.
Через час в карете Андертона уместились: братья Рубио,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аргус-12 - Аскольд Якубовский - Научная Фантастика
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье