Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
0/0

Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка:
Рия всегда смотрела на принца с восхищением. Даже когда он решил выгнать ее из замка. Но вот он уже король и вынужден устраивать отбор невест. Между ними пропасть из непонимания и противоборствующих стихий. Сможет ли Рия осуществить свою детскую мечту, если из общего у них только проведенная вместе ночь Судьбы и любовь к замку с неиссякаемыми тайнами?

Аудиокнига "Халцедоновый вереск"



📚 "Халцедоновый вереск" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Виры Наперстянки. В центре сюжета - загадочная история о любви, предательстве и магии.



Главная героиня книги, Маргарита, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь и жизнь окружающих. Ее судьба переплетается с таинственным миром Халцедона, где каждый шепчет свои секреты.



Слушая аудиокнигу "Халцедоновый вереск" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир фэнтези, где реальность переплетается с магией, а любовь преодолевает все преграды.



Об авторе



Вира Наперстянка - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, тайн и непредсказуемых поворотов сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!



Погрузитесь в мир Халцедонового вереска вместе с героиней Маргаритой и ощутите всю магию этой удивительной истории. Слушайте аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 91
покинуть бал.

Но до бала было еще полно времени, поэтому невест решили чем-то занять. И за это стоило благодарить нашего славного короля и его любовь к нарушениям бесполезных традиций.

Невест внезапно для меня осталось двадцать. И приблизилось время встреч с королем. Совместный прием пищи, короткие разговоры во время прогулок по королевскому парку. Но Дарион решил, что ему есть чем заняться. И что распорядители смогут развлечь невест лучше, чем он сам.

Распорядители восприняли его просьбу не давать скучать невестам уж слишком серьезно. В большой зал принесли несколько музыкальных инструментов, мольберты с рисовальными принадлежностями, пяльцы с нитками и бисером. Но мое развлечение ждало меня на верхнем этаже Северной башни. Куча недоделанных артефактов.

– Почему я не могу взять рукоделие из своей комнаты? – спросила я.

– Потому что любой вид рукоделия вы можете найти тут, – ответила мне Филиниха.

– Тут нет набора для артефактов, – возразила я.

– Потому что артефакторика – это не рукоделие, – с презрением припечатала распорядительница.

Она принадлежала к той малочисленной категории древних людей, которые не примирились с повсеместным использованием артефактов. И любое упоминание артефакторики перекашивало лицо бедной старушки.

– Это одна из немногих вещей, которые я могу делать сидя и руками.

Филиниха нахмурила свои кустистые брови еще сильнее.

– Да, я помню, что вы не умеете спокойно сидеть, леди Адрия.

Невесты принялись хихикать, поглядывая на меня. Чтоб эту старую экономку ночью навестил аванк. И погрыз все ее старушечьи сорочки.

– Также я помню, что вы неплохо владели кистью, – смотря на меня, добавила распорядительница. Неодобрение так и сочилось.

Ну да, Филиниха также была из тех людей, которые весьма впечатлились разрисованным клавесином на день рождения Дара.

– Так ты рисуешь? – спросила меня Миладея, занимающаяся вышивкой.

Получалось у нее неплохо. Букет трав был еще далеко не законченным, но выглядел красиво и узнаваемо.

– Чем именно? – спросила Отила, которая делала широкие мазки по холсту пальцами.

Выглядело завораживающе. В какой-то момент мне даже захотелось окунуть пальцы в прохладную масляную краску и тоже нашлепать чего-нибудь.

– Мне ближе водные краски, – ответила я.

– О! Для меня сложно. Слишком много прозрачности и воды, – делая очередной мазок пальцем, произнесла шаманка.

– Это степь? – поинтересовалась я, глядя на глубокий синий и охристый цвета.

– Да. Дом.

Отила выглядела преисполненной любви и грусти. Она, казалось, смотрела своими светлыми голубыми глазами в никуда и накладывала мазок за мазком.

– Я тоже скучаю по дому, – отозвалась Миладея. – Цветущие поля, низенькие дома, ведьмовские круги в лесу, кристально чистые озера. Тут же слишком…

– Холодно, серо и сурово? – спросила я.

– Верно. – Миладея улыбнулась. – Но по-своему завораживающе и… величественно.

– Да, Антара впечатляет. – Отила кивнула и улыбнулась. – Но ветра слишком пронзительные. – Она передернула плечами от очередного завывания ветра.

– В столице еще не настолько серо и холодно, как в моем родном герцогстве, – ответила я.

– Леди Адрия, возможно, вам и правда стоит приступить к краскам, – произнесла мисс Килей, одетая в ярко-малиновое платье. – Все девушки заняты делом.

– Бессмысленным делом, – проворчала я.

– Они делают подарки королю к сегодняшнему балу! – прикрикнула Филиниха.

Слух, к сожалению, у нее отменный. В отличие от логики. Зачем Дариону столько всяких бесполезных безделушек? Он не любитель подобного. Помню, когда в детстве бывала в его покоях, они казались мне жутко пустыми, я каждый раз намеревалась их чем-то украсить: картинами, статуэтками, вазами с цветами. Дар на это только смеялся и отправлял все принесенные мной вещи обратно, что-то возвращалось в королевскую сокровищницу, что-то в лавки домашнего быта, что-то переезжало в комнату к Орсо.

– Краски, Адрия! – вновь прикрикнула Филиниха.

И невесты вновь рассмеялись.

Право слово, эта женщина нехорошо влияет на мой цвет лица. Достала, одним словом.

– Мне стоит напомнить вам, миссис Буан, что вы просто… миссис? – поинтересовалась я, поднимаясь со стула.

Невесты сразу же притихли. Возможно, были впечатлены тем, что кто-то что-то сказал этой женщине. Возможно, просто предвкушали неплохое представление.

– Леди Адрия, – мисс Килей поспешила на помощь к Филинихе, пытаясь меня успокоить. Но я и так была спокойна.

– Вы распорядители, – я перевела на нее взгляд, – вы координируете мероприятия, подсказываете и направляете невест, когда в этом есть необходимость. Сейчас же такой необходимости нет. Я знаю, чем хочу заниматься. И я знаю, что точно не хочу заниматься вещами, которые есть в этой комнате. – Я повернулась к Филинихе. – Мне не шесть лет, когда вы могли отчитывать меня за шалости на правах старшей.

– У меня все еще есть право старшей.

– А у меня есть титул леди. И думаю, что в некоторых вопросах он побеждает.

– Леди, – мисс Килей особо выделила это обращение, – Адрия, смею напомнить, что вы пока не королева. И возможно, никогда ею не станете.

Наконец-то она сбавила громкость и чрезмерную жестикуляцию. Все-таки сохранять маску на лице постоянно очень сложно. Иногда, а особенно, когда на конфликт нарываются всякие маленькие леди, она слетает.

Я улыбнулась распорядительнице.

– Возможно, и не стану. Но я не перестану быть выше вас по статусу.

Дверь зала приоткрылась, и в щель просунул голову взволнованный страж.

– Простите, что беспокою. Но принц Орсолин требует… кхм…

– Говори, как сказал, – громко прошептал Орсо за дверью.

– Принц Орсолин требует выпустить из этой безвкусной и ядовитой клетки леди Адрию. И если этого не произойдет, то он обещает устроить веселье в стиле… маленькой бешеной банды. Что бы это ни значило. Принц так и сказал, я передал почти слово в слово. – Страж нервничал, очень часто запинался и прокашливался. – И еще он просил передать… Что месть будет сильной и сорочки лучше хранить не в шкафу.

Филиниха побледнела. А я была готова рассмеяться. Как-то раз мы получили от нее совершенно обидное и незаслуженное наказание и решили отомстить. Взяли несколько ее сорочек и отправили их нескольким старым лордам с не очень хорошими подписями. Признаться, в столь юном возрасте мы надеялись не на тот эффект, который получился. Сорочки у Филинихи оказались довольно дорогими и красивыми, а еще почти ничего не скрывающими. Лорды, хоть и были старыми, но еще не утратившими мужской силы и желания. Сорочки произвели на них впечатление. Поэтому они по очереди заявились в покои Филинихи под покровом ночи. И каково же было их удивление, что это комната не молодой служанки, решившей завести себе спонсора, а старой замковой экономки. А уж каково было удивление Филинихи, когда посреди ночи с нее пытались стянуть сорочку и вовлечь во всякие непотребства. И это при живом муже, который работал стражем в городе.

– Леди Адрия, – уже у двери догнал меня голос мисс Килей, – я буду вынуждена сообщить о вашем поведении королю. Это отразится на ваших баллах.

– Сообщайте, – ответила я и добавила, проворчав: – Дарион знает, как я ненавижу клетки и правила.

Возможно, решение принять участие в отборе было неправильным. Я и правда ненавидела ограничения. А отбор – это одно сплошное ограничение.

– Я уж думал, не сработает. – Орсо ждал меня за углом.

– Сомневаюсь, что ты так думал. Не после упоминания сорочек, – покачала головой я. – Так что мы делаем? Я думала, наш… план будет осуществлен вечером.

– Да, будет. Но нам надо кое-что послушать. – Орсо крепко

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка бесплатно.
Похожие на Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги