Пленница императора драконов - Татьяна Терновская
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Пленница императора драконов
- Автор: Татьяна Терновская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Император заметил моё смущение и снова принялся меня дразнить.
— Почему ты прячешь взгляд? — с наигранным удивлением спросил он.
Я старательно делала вид, что обнаружила в зарослях осоки что-то невероятно интересное, только бы не смотреть на обнажённого Цзиньлуна, который находился на расстоянии всего пары метров.
— У меня нет привычки поглядывать за голыми мужчинами, — ответила я, чувствуя, как лицо становится пунцовым.
— Поглядывают, когда делают это тайно, а я не против, чтобы ты смотрела, — насмешливо сказал император и добавил, — мне совершенно нечего стыдиться.
— Не сомневаюсь, — пробубнила я, по-прежнему глядя в другую сторону.
Цзиньлун засмеялся, явно довольный моей реакцией, а затем я услышала плеск и, наконец, смогла повернуться. Император держался в воде не хуже тех разноцветных рыб, быстро и уверенно рассекая холодную гладь озера. Наблюдая за ним, я испытывала смешанные чувства. С одной стороны, мне было жаль, что я тоже не могла искупаться. Но с другой, от мысли, что я окажусь в одном озере с обнажённым императором (пусть и на большом расстоянии) в моей груди начался настоящий пожар. Мне стало стыдно от того, что я думала о непристойных вещах и, одновременно хотелось поддаться запретным чувствам. Таким незнакомым и манящим.
Вскоре Цзиньлун поплыл к берегу. Нам нужно было продолжать путь, чтобы прибыть в резиденцию до наступления вечера, поэтому долго наслаждаться купанием он не мог.
Увидев, что император собирается выйти из воды, я снова отвернулась.
— Подай мне полотенце, — велел Цзиньлун, выбравшись на берег.
Я с ужасом осознала, что всё это время держала полотенце в руках. Вот дурочка! Нет, чтобы положить его на траву или на какую-нибудь корягу, тогда удалось бы избежать очередной неловкости. Но теперь я уже ничего не могла изменить. Если я не подам Цзиньлуну полотенце, он сам подойдёт ко мне. А это ещё хуже!
Повернувшись полубоком, я вытянула руку с полотенцем и сделала пару неуверенных шагов к нему.
— Разве ты не знаешь, что к императору запрещено поворачиваться спиной? — насмешливо спросил Цзиньлун.
Он нарочно издевается надо мной, да⁈
Я замерла.
Что же делать⁈ Ладно, буду смотреть только на его лицо. Представлю, что остального просто не существует.
Стоило мне подумать об «остальном», как щёки вспыхнули пуще прежнего.
— Интересно, о чём же думает моя наложница, раз у неё так раскраснелось лицо? — император продолжал меня дразнить.
— Просто здесь очень жарко! — ответила я, а затем всё-таки повернулась к Цзиньлуну.
Только не смотри вниз! — приказала я себе.
Приблизившись ещё на пару шагов, я отдала ему полотенце, стараясь фокусировать взгляд только на лице императора, но мои глаза словно отказывались мне подчиняться, норовя тайком рассмотреть и его тело. Прекрасное обнажённое тело.
Боги, о чём я думаю⁈ Какой стыд!
Мне хотелось провалиться сквозь землю, но любопытство было сильнее смущения. Я держалась, как могла, но взгляд всё же скользнул на грудь императора, по которой быстро стекали капельки воды, срывавшиеся с мокрых волос.
— У вас шрам! — воскликнула я, чтобы хоть как-то отвлечься и не опустить взгляд ещё ниже.
На самом деле, я обратила внимание на шрамы ещё в тот далекий день, когда помогала императору переодеваться. Но нужно же было как-то прервать неловкое молчание.
— У меня их много, — заметил Цзиньлун и предложил, — могу показать и другие.
— Не надо! — завопила я, а потом взмолилась, — оденьтесь уже, пожалуйста!
Император засмеялся и, наконец, отошёл в сторону. Я облегчённо выдохнула.
Что я творю⁈ Хотя нет, это всё его вина! Цзиньлун издевается надо мной, как и в день нашей первой встречи! И почему ему так нравится смотреть, как я смущаюсь?
Цзиньлун быстро оделся и подошёл ко мне. На его лице по-прежнему была игривая улыбка. Очевидно, он наслаждался ситуацией. А иначе зачем императору было просить меня пойти к озеру вместе с ним?
— Можем идти, если ты тоже не хочешь искупаться, — сказал он.
— Надеетесь, что я стану раздеваться при вас? — раздражённо уточнила я.
Император с улыбкой пожал плечами. Опять он за своё!
— Почему вам так нравится меня дразнить? — Я обиженно отвернулась.
— Прости, но ты выглядишь очаровательно, когда смущаешься, — признался Цзиньлун, а затем взял меня за подбородок и заставил повернуться. Наши взгляды встретились.
— Всё равно, вы поступаете нехорошо, — заметила я, не сводя глаз с императора.
— И это говорит девушка, которая набрасывается на незнакомцев с поцелуями? — усмехнулся Цзиньлун.
Мой взгляд невольно скользнул на его губы. В прошлый раз я потеряла контроль над собой из-за магии, поэтому плохо помнила тот поцелуй. А жаль…
— Вы так и будете припоминать мне это до конца жизни? — поинтересовалась я, — злитесь, что я нарушила этикет и не спросила разрешения?
Цзиньлун покачал головой.
— Злюсь, что с тех пор ты больше не пыталась меня поцеловать, — прошептал он, сделав ещё шаг ко мне.
От его признания у меня закружилась голова. Всё вокруг стало казаться нереальным, словно во сне, существовал только Цзиньлун, который смотрел на меня с полуулыбкой, ожидая моей реакции.
А что я могла сделать?
Я уже очень давно хотела поцеловать Цзиньлуна, а после его слов контролировать себя стало невозможно. Я приподнялась на цыпочки, обняла его за шею и осторожно коснулась его губ своими. Всего мгновение, но моё сердце готово было разорваться на части от переполнявших эмоций.
— Опять ты нарушаешь протокол, — прошептал Цзиньлун.
— Если вам это не нравится, я могу прекратить, — ответила я, чувствуя его тёплое дыхание на своих губах.
— Думаю, я должен вернуть тебе долг за оба раза, — сказал он и поцеловал меня.
Его прикосновения были смелее и увереннее моих, но при этом не менее нежными. Голова кружилась всё сильнее, казалось, если император выпустит меня из своих объятий, я упаду прямо в небо. Чувства, которые я испытывала в этот момент, были такими сильными, что становилось страшно. А смогу ли я их выдержать или они меня уничтожат?
— Ответьте мне на один вопрос, пожалуйста, — попросила я, ненадолго разорвав поцелуй.
— Что ты хочешь знать? — спросил Цзиньлун.
Вот тот самый момент, когда я, наконец, смогу узнать правду, чтобы больше не теряться в догадках. Я боялась и в тоже время была полна решимости раз и навсегда внести ясность в наши отношения.
— Я вам нравлюсь? — прямо спросила я.
— А разве это не очевидно? — Император задал встречный вопрос.
Я покачала головой.
— Мне важно услышать это от вас, — сказала я.
Цзиньлун улыбнулся.
— Конечно, нравишься, — признался он и снова меня поцеловал, не дав возможности сделать ответное признание.
Кажется, ещё ни разу в жизни я не чувствовала себя такой счастливой. Казалось,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Управление бизнесом в России - Святослав Бирюлин - О бизнесе популярно
- Другие берега - Владимир Набоков - Биографии и Мемуары
- Пленница Волчьего Пламени (СИ) - Светлана (Лана) Волкова - Любовно-фантастические романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези