Наследница сиротского приюта - Юлия Нова
- Дата:15.05.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Название: Наследница сиротского приюта
- Автор: Юлия Нова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей явно нужен был сообщник, покрывающий её делишки. И им вполне мог быть один из попечителей. Любой, кроме деда. Уж ему-то зачем это нужно было? Он же сам нас отправил в этот рассадник подозрительных личностей. Значит, о многом не знал. А уж о том, что я увидела сегодня… Вздрогнула вспоминая. Мне нужно было быстрее поговорить с дедом и прекратить эти издевательства над детьми.
Лорд поехал с нами в карете, поэтому я старалась не пересекаться с ним взглядом, но мысли всё же возвращались к нему. Маловероятно, что он был замешан, но каждый из попечителей, получается, мог иметь свой интерес в приюте.
Война была и в магической части страны, многие ушли защищать свои земли, французские маги решили, что островные земли не мешало бы, наконец, завоевать. Поэтому война была и там, и там. А магические войны могли быть много разрушительней обычных.
Поэтому на островах многие хозяйства находились в тяжёлом положении. Покупательская способность уменьшилась, а экспортировать товары не каждый землевладелец мог. Владения лорда я почти и не разглядела, но глава Хэнли чётко дал понять, что каждое из хозяйств попечителей пострадало. Как и его. Поэтому приют, тянущий деньги, стал большой проблемой.
Ох, как я хотела порыться в финансовых документах, хранимых в башне, где властвовала директриса. Но кто мне позволит?
Странная мысль пришла в голову, я даже замечталась, с каким удовольствием вышвырнула бы эту гадину и запретила работать с детьми.
Но приют принадлежал не мне, а роду Хэнли, то есть деду. Попечители по договору тоже имели свой вес. Значит, прежде всего нужно было убедить деда и разобраться с директрисой как можно быстрее.
Кинула незаметный взгляд на лорда, задумавшегося о чём-то своём, залипла на разглядывании и была так неосторожна, что была поймана за этим занятием.
Наши взгляды встретились, я почему-то застыла, продолжая смотреть, хотя и понимала, насколько это было неприлично, всё же я была вдовой, носящей траур. Но я никак не могла отвести взгляд, загипнотизированная глазами цвета грозового неба, высоким лбом, загаром, несвойственным людям его положения. А ещё лорд был высоким, плечистым, меня не покидало ощущение, словно он нависал надо мной, подавляя своей силой и мощью.
Почувствовала себя глупо, когда услышала холодное:
— Мы почти подъехали, вдова Майер. Будите сына и просите слуг вас быстрее устроить, ребёнку давно пора спать.
Меня словно холодной водой окатило: первый раз лорд акцентировал внимание на моём семейном положении. Неужели он подумал, что я питала насчёт него какие-то надежды?
Я почувствовала, что щёки запылали, меня окатило смущением, чего за мной давно не бывало.
Устроили нас действительно быстро. Дед ещё не спал и ждал моего приезда. Уложив ребёнка, я поспешила на встречу, а как зашла в покои деда, забыла обо всём, что хотела сказать.
Глава Хэнли сильно сдал с нашей последней встрече. Я села на стул рядом с кроватью деда и оглядела его внимательно. Ощущение, словно из него все силы вытянули. Я сильно засомневалась, что стоило ему рассказывать произошедшее с нами, пока он был в таком состоянии, и мялась, подбирая слова.
Сухим, дребезжащим голосом, совсем не похожим на тот, недавний, такой уверенный и властный, дед потребовал:
— Я хоть и плох, но ещё не в маразме, внучка. Давай, рассказывай всё. Поверь, нежные годы у меня давно уже прошли, и о людях я думаю даже хуже, чем ты можешь представить.
Я и рассказала: последовательно, вспоминая всё, что меня задело или возмутило. А как перешла на тот самый ритуал и мой последующий забег, дед кулаком ударил по одеялу и отреагировал со всем возмущением:
— Вот, гадина! А ведь я сам её принял, причём по хорошим рекомендациям! Ступай, Энн, мне нужно подумать и отдать важные распоряжения. Лорд Уэстон согласился остаться и обсудить не терпящие отлагательства дела.
Я заморгала растерянно и непонимающе. Прошептала:
— А как же приют и дети? Над ними ритуалы запрещённые проводят, и вы ничего не сделаете?
Дед закашлялся, я приподняла ему подушки и дала попить воды. Он обратно, выпив целый стакан, и ответил:
— В том числе об этом мы и будем разговаривать, чтобы уже утром мы смогли решить вопрос с директрисой и её сообщниками. — Дед закрыл глаза и с болью в голосе ответил: — И почему я не подумал о ней, почему не проверил? А ведь сэр Соулсет ездил туда полгода назад по моей просьбе, долго там пробыл. И ничего.
Помня, что дед сам в поместье Майер ехать отказывался, я поняла, что сэр Соулсет и не мог что-либо найти. Это не было его родовое поместье, а директриса так поставила своё дело, что дети и слова боялись сказать кому-то постороннему. И мне бы никто не рассказал, если бы не сын.
Утром никому до нас дела не было, служанка просила ждать дальнейших распоряжений, мы успели позавтракать и прогуляться с сыном по территории поместья Хэнли, когда нас вызвали в кабинет к лорду. Я удивилась месту разговора, ведь дед был совсем плох вчера, а зайдя, встретила незнакомого мужчину и лорда Уэстона.
Печаль на лицах и неожиданное соболезнование от мистера Харди, поверенного рода Хэнли. Я застыла, не понимая слов, что мне говорили. А после посмотрела на лорда Уэстона и спросила неверяще:
— Я… я не верю. Но как же так? Ведь глава Хэнли разговаривал вчера с вами. Да и сегодня… Мне говорили, вы с ним несколько часов провели, чуть ли не с рассвета делами занимались. И вот так вот, вдруг. Он умер…
Лорд Уэстон переглянулся с поверенным, подошёл ко мне, усадил на удобное кресло, сам же сел рядом, кивнув мистеру Харди со словами:
— Думаю, вы доступней объясните, в какой ситуации мы все оказались, вместе с наследницей Майер.
Я в шоке смотрела на поверенного, кивнувшего лорду, повернула голову вправо, встретившись взглядом с самим лордом Уэстоном. Он смотрел на меня изучающее, словно первый раз видел.
Меня резанули его последние слова и переспросила:
— Наследница Майер? Кто это?
Лорд с горечью хмыкнул и, смотря мне прямо в глаза, ответил:
— Вы, миссис Майер, но с вашим наследством есть одно очень большое «но».
Глава 28
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Как часовой механизм - Эва Нова - Разная фантастика / Юмористическая проза
- В изгнании - Кристина Рой - Религия
- История Энн Ширли. Книга 3 - Люси Монтгомери - Детская проза