Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На долю секунды у него возникло сомнение: когда он только что дал Сюань Миню бутылку, и открыл ли он ее для него?
Но за то время, когда Сюэ Сянь поднял голову, Сюань Минь уже положил бутылку обратно в нагрудный карман и снова начал читать текст на стене. Он нахмурился, как будто думал сейчас о чем-то другом.
— Что это такое?
Сюэ Сянь больше не размышлял о бутылках. Он указал на стену у подбородка и сказал:
— Почему ты выглядишь таким серьезным? Что-то не так?
Сюань Минь протянул руку и нажал что-то в конце текста.
— Имя, подписанное здесь…
— Это подпись? — озадаченно спросил Сюэ Сянь. — Что насчет него?
— Я знаю это, — сказал Сюань Минь.
— О? Что там написано?
Сюань Минь замолчал на некоторое время, затем сказал:
— Тхондэн.
Глава 84: Мать-паук (III)
Тхондэн… Тхондэн…
Когда Сюэ Сянь услышал это имя, он тоже был ошеломлен, и в нем возникло странное, незаменимое чувство знакомства. Как будто он слышал это имя где-то раньше…
Но это не имело смысла. Если он действительно слышал это раньше, то почему он не может ничего об этом вспомнить?
С памятью дракона было все в порядке, но он прожил очень-очень долгую жизнь, и большинство людей, которых он встречал, не производили на него никакого впечатления. Несмотря на это, любого, с кем он разговаривал, он мог вспомнить довольно долгое время, и всякий раз, когда что-то казалось знакомым, он быстро понимал, почему это звучало знакомо.
Но на этот раз все, что связано с этим именем, было окутано туманом. Казалось, что это так близко, но он не мог добраться до сути.
Через некоторое время Сюэ Сянь внезапно осознал, что знакомо было не только слово "Тхондэн" — это потому, что он слышал, как кто-то его сказал…
Но где…
Нахмурившись, Сюэ Сянь подтолкнул Сюань Миня.
— Ты действительно ничего не помнишь? — он спросил.
Сюань Минь покачал головой.
— В воспоминаниях, которые я смог вернуть, это имя не упоминается.
— В этих воспоминаниях действительно отсутствует самая нужная информация, — раздраженно сказал Сюэ Сянь. Он скрестил руки на груди и рассеянно почесал подбородок, снова просматривая текст на стене.
— Те, кто изобретает свою собственную систему письма, обычно являются удаленными кланами, живущими отдельно от основного общества. К тому же этот паук того же возраста — ядовитое насекомое, так что этот клан должен быть одним из тех, кто обладает способностями к колдовству. Возможно, они происходят из Наньцзяна. *…
Согласно Старому Цюй, он слышал легенду от своих предков. Чтобы кто-то был его предком, они должны были жить как минимум пару сотен лет назад.
Двести лет назад. Наньцзян; кто-то, кого он, казалось, знал; кто-то, чье имя было знакомо Сюань Миню… Что это за человек?
Ход мыслей Сюэ Сяня начал сбиваться с пути, когда он попытался вспомнить всех людей, которых он встретил около двухсот лет назад. Но ничего не подходило к делу, и казалось, что между этими четырьмя критериями нет никакой связи. Никто не сравнится с ними.
Если он ничего не нашел, значит, он упустил некоторые ключевые моменты.
Но так как он не смог ничего придумать, Сюэ Сянь наконец махнул рукой и выкинул этот вопрос из головы. Когда его рука двинулась, она внезапно остановилась перед его лицом, и его взгляд упал на безымянный палец, который он внимательно изучил.
— Что это такое? — Увидев, что Сюэ Сянь смотрит на свой палец, Сюань Минь предположил, что он придумал ключ.
Но Сюэ Сянь только сунул безымянный палец перед лицом Сюань Миня и сказал:
— Смотри. У меня теперь родинка.
Палец был слишком близок к Сюань Миню, поэтому он отступил на шаг, чтобы посмотреть на него: палец Сюэ Сяня, который до этого был безупречным, внезапно стал отмечен крошечной красной родинкой.
— Это исходило от паука? — спросил Сюань Минь.
— Да.
Сюэ Сянь восхищенно прищурился, затем вытянул подбородок и указал на шею Сюань Миня.
— Она очень похожа на родинку у тебя на шее, около линии подбородка. Интересно, начну ли я выращивать из нее кровеносные сосуды сейчас, как это делаешь ты.
Сюань Минь помолчал, затем сказал:
— Я не думаю, что это произойдет на данный момент. В конце концов, паук-мать еще никого не укусила.
Пока мать-паук не вонзила свои клыки в кого-нибудь, эта «родинка» останется между Сюэ Сянь и сыном-пауком, и он ни с кем не будет связан.
Сюэ Сянь ткнул эту маленькую красную родинку пальцем и сказал:
— Что, если я убью паука прямо сейчас?
— Он не может умереть.
Сюань Минь постучал по надписи на стене.
— Прежде чем паук укусит второго человека и заклинание не было наложено, пауки будут привязаны к тебе. Пока ты живы, они тоже будут жить.
Эти двое ублюдков. Казалось, он действительно ничего не мог с ними поделать. Сюэ Сянь был в ярости.
— Итак, теперь я должен держать этих пауков в качестве домашних животных? Пауков, которые могут жить тысячи, даже десятки тысяч лет, теперь это будет редкостью. После нескольких ударов молнии вместе со мной, может быть, они даже стать умными.
Сюань Минь покачал головой. Ему нечего было сказать.
— Здесь нет ничего о том, как это вылечить? — несчастно спросил Сюэ Сянь. — Вот почему мы прошли весь путь сюда.
— Да, — сказал Сюань Минь.
Глаза Сюэ Сяня блестели в тусклом свете, как если бы они были умыты. **
— Серьезно? Расскажи мне. Я не возражаю, если это сложно — пока она избавит тебя от этой штуки на твоей шее.
Сюань Минь сказал прямо:
— Заклинание разрушается после смерти.
Сюэ Сянь был ошеломлен.
Что за хрень?
Что это за заклинание? Все о рытье, а не о том, что на самом деле хоронят. Это не имело смысла!
Сюэ Сянь с презрением посмотрел на нацарапанный на стене текст, особенно на подпись в конце, как будто он мог пронзить имя и взглянуть на человека, который тоже вырастил этих пауков.
Он также был разочарован тем, что сам не мог прочитать написанное, так что он мог полностью проанализировать текст и посмотреть, сможет ли он найти какие-то подсказки о том, как разрушить заклинание паука. Но затем ему пришло в голову, что Сюань Минь был дотошным и терпеливым, и что он, вероятно, уже извлек из следующего гораздо больше, чем Сюэ Сянь мог бы
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика