Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По этому запаху можно было сказать, что муравей ежедневно питался гниющей плотью трупов. Но были ли это трупы животных, которые случайно забрели в… или людей?
Прежде чем Сюэ Сянь даже вырвался из этого возмущенного состояния, он почувствовал, как кто-то сильно ударил его по спине.
Он повернулся и увидел, что Сюань Минь прикоснулся у нему рукой. А у его ног лежало несколько муравьев, чьи ноги беспомощно подергивались в воздухе… а также множество других муравьев, приближающихся к нему, ползая по неровному каменному полу или ползая по неровным каменным стенам.
Длинный ряд муравьев, марширующих к нему, был почти внушающим страх: казалось, они бесконечно вырывались из тьмы за пределы света пламени.
Это было даже хуже, чем моль — потому что муравьи могли подниматься с ног по всему телу.
Сюэ Сянь снова повернулся к Сюань Миню, и, как он и думал, ледяное выражение лица монаха потрескалось и вот-вот превратится в стружку. Он никак не мог терпеть муравьев, заполонивших его под одеждой.
Своим острым зрением Сюэ Сянь вгляделся в черный как смоль туннель и скривился. Муравьи, приближающиеся к ним сейчас, были только в очереди, но глубже внутри они кишели по всей земле, и им не было места, чтобы шагнуть.
И муравьи двигались быстро. Они остановились ненадолго, но муравьи уже приближались неумолимо, как прилив, плотной бесконечной массой. В одно мгновение они начали карабкаться по ботинкам двоих — как будто они знали, что двое идут.
Сюэ Сянь не мог не вспомнить мотыльков и задался вопросом, настолько ли разумны все ползучие насекомые в этой Пещере Сотни Насекомых. Они были близки к тому, чтобы стать волшебными животными.
Они не могли ступить на землю, не могли касаться стен, и даже потолки теперь были покрыты муравьями.
Сюэ Сянь не знал, что ему нужно делать. Он вызвал порыв ветра под их ногами, больше не заботясь о том, разрушит ли он пещеру. Он схватил горсть мантии Сюань Миня и позволил ветру унести их вперед. Когда ветер грохотал по земле, им не нужно было касаться муравьев, и вместо этого они слегка ступили над этой щебечущей массой.
Воющий ветер был очень сильным и сотряс стены туннеля. С потолка начало падать еще больше пыли, разбрасывая крошечные камешки по каменному полу. Ветер швырнул бесчисленное количество хищных муравьев в стену, где они мгновенно расплющились, а другие были разорваны на части.
И дракон огня продолжал гореть за ними, опаляя тех муравьев, которые пережили ветер, так что, когда они пронеслись в туннель, они оставили за собой след из трупов.
Сюэ Сянь наконец-то понял, что имел в виду Старый Цюй, говоря, что даже название «Пещера сотни насекомых» отнимет у вас половину жизни от ужаса. Они дошли до этого места только потому, что они были заклинателями, а обычные люди входили как живые существа, полные крови и плоти, и выходили чистыми белыми скелетами.
Туннель был длинным и темным, и Сюэ Сянь не знал, когда он снова закончится. Они продолжали идти по туннелю в урагане ветра и пламени столько времени, сколько требовалось, чтобы сгорела палочка благовоний, убивая, кто знает, сколько еще насекомых…
— Мотыльки, красные муравьи, многоножки, скорпионы…
Сюэ Сянь сосчитал различные виды насекомых, через которые они пробирались, затем посмотрел на каменный пол и холодно засмеялся.
Эти надоедливые создания становились все более ядовитыми, все более крупными, и с ними все труднее было сражаться по мере того, как они ныряли в туннель. Некоторые, казалось, боролись с пламенем, прежде чем наконец умереть.
Но какими бы неудобными они ни были, для Сюэ Сяня и Сюань Миня они все еще были просто ошибками. Все, что им нужно было сделать, это наступить им на ветер — конечно, здесь они не потерпят поражения. Но Сюэ Сянь хихикнул не из-за этого.
Причина заключалась в том, что по мере того, как они углублялись в пещеру, пол стал все больше покрыт не только телами насекомых, но и человеческими костями.
Эти обнаженные кости были бледно-желтого цвета, а плоть на них была полностью сожрана. Сначала казалось, что они были здесь уже много лет, но при более внимательном рассмотрении Сюэ Сянь увидел, что кровь, пролитая на них, была свежей и липкой, с очень знакомым запахом.
— Это люди с похоронной остановки, — сказал Сюэ Сянь, зажимая нос. Они, наконец, перестали встречаться с насекомыми, поэтому ветер рассеялся, и он снова ступил на землю.
Нахмурившись, Сюань Минь осмотрелся вокруг, а затем вернулся к нему взглядом. Он тоже отступил на землю.
Они стояли в конце этого туннеля: впереди лежала только плоская стена. Но перед этой стеной была винтовая лестница, которая вела на верхний уровень — было неясно, для какой династии была построена лестница, потому что она была не только маленькой и узкой, но и покрытой толстым белым коконом паутины.
Но замысловатые слои паутины кто-то сметал и теперь вяло плавало по перилам.
Паутина сразу напомнила Сюэ Сяню о «пауке того же возраста» — конечно, это не могло быть совпадением. Наверху лестницы было то место, которое они искали.
— Кто-то пришел первым, — сказал Сюэ Сянь, изучая паутину. — Похоже, все те люди с похоронной остановки были живыми щитами.
Сюань Минь ответил:
— Но в туннеле было не так много костей. Их должно быть больше.
— Возможно, они наверху. — Сюэ Сянь указал на лестницу.
Они обменялись взглядами и, не раздумывая, начали подниматься по лестнице.
Эти ступени также были залиты липкой свежей кровью, в которой находились различные другие грязные вещества. Эти двое решили вообще не касаться ступенек, что также означало, что они избегали шума, который возник бы, если бы они наступили на эти вещества.
Лестница вилась вверх и вверх, уводя их все дальше от туннеля. Казалось, что ступеней больше сотни. Но эти двое очень быстро достигли вершины.
Перед ними раскинулась невзрачная комната, в которой, казалось, находились две спальни. В середине комнаты был встроен бассейн, полный черной воды, а рядом с бассейном было медное зеркало. Зеркало, в свою очередь, было окружено лужами крови, которая просачивалась от стены до каменной границы бассейна.
И на одной из этих белокаменных плиток было пять кровавых полос — отпечаток руки, как будто кто-то изо всех сил пытался остаться в живых.
Глава 81: Пещера сотни насекомых (III)
— Здесь никого нет. Они действительно умеют убегать… — пробормотал Сюэ
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика