Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
0/0

Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка:
Рия всегда смотрела на принца с восхищением. Даже когда он решил выгнать ее из замка. Но вот он уже король и вынужден устраивать отбор невест. Между ними пропасть из непонимания и противоборствующих стихий. Сможет ли Рия осуществить свою детскую мечту, если из общего у них только проведенная вместе ночь Судьбы и любовь к замку с неиссякаемыми тайнами?

Аудиокнига "Халцедоновый вереск"



📚 "Халцедоновый вереск" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Виры Наперстянки. В центре сюжета - загадочная история о любви, предательстве и магии.



Главная героиня книги, Маргарита, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь и жизнь окружающих. Ее судьба переплетается с таинственным миром Халцедона, где каждый шепчет свои секреты.



Слушая аудиокнигу "Халцедоновый вереск" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир фэнтези, где реальность переплетается с магией, а любовь преодолевает все преграды.



Об авторе



Вира Наперстянка - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, тайн и непредсказуемых поворотов сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!



Погрузитесь в мир Халцедонового вереска вместе с героиней Маргаритой и ощутите всю магию этой удивительной истории. Слушайте аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 91
такого уровня еще далеко. Я внимательно рассматривала венец, который и проявлял с такой силой ауру Дариона. Листья клевера и самшита как вечная клятва служить своему народу. Колосья пшеницы как символ процветания; листья дуба как сила всей страны и сила ее главы. Голубые цветы фиалки – лояльность к каждому народу, проживающему на территории Аритерры. Цветущий чертополох как благородство в управлении страной. Синий ландыш, выражающий надежность. Подснежник как утешение каждого страдающего и символ надежды на общее долгое будущее. И бутон черной розы, говорящий, что монарха и его государство постигнет разлука только в смерти. И огромное количество циркулирующей энергии по магическим потокам внутри этих цветов. Легендарный артефакт, подаренный первому правителю из династии Элвудов самой богиней-матерью. Он не наделен защитой, но является инициатором раскрытия полного магического потенциала надевшего его. Поправка: надевшего, принадлежащего к роду Элвудов и прошедшего церемонию коронации в священной роще. Потому как артефакт был окроплен кровью первого короля Элвуда. Редчайший артефакт. Безумно древний. Настолько точечная и кропотливая работа… Когда-нибудь и я смогу сделать нечто подобное.

Дарион тем временем дошел до резного трона, украшенного цветочным и животным орнаментом.

– Лорды и леди, дамы и господа, рад приветствовать вас на балу по случаю столь знаменательного события – начала отбора невест.

Зал зааплодировал. Радостно и шумно.

– Хочу представить невестам распорядителей отбора, к которым по всем вопросам вы можете смело обращаться. – Он указал рукой на четырех человек, стоящих на лестнице подле трона.

– Его королевское высочество принц Орсолин Дэнд Элвуд! – неожиданно объявил можордом, и через распахнутые двери по ковру действительно прошел Орс.

– Всем вечерочка, – помахал он рукой и быстрой походкой пошел к трону.

Я не удержалась и прыснула. Дарион лишь вздохнул и со смиренным видом дождался, пока младшенький займет положенное место справа от него.

– Надеюсь, булочки были вкусными, – услышала я тихое со стороны трона.

– Безумно, – безмятежно отозвался Орс, – я и тебе прихватил.

– Воздержусь, – бросил с каменным выражением лица Дариона.

– Как хочешь, – пожал плечами друг, – у меня есть кому их скормить. – Тут он нашел взглядом меня и подмигнул.

Со стороны Дариона раздался очередной вздох.

Хорошая акустика все-таки в зале. И разговоры у высшей знати интересные. Смешные. А от булочек я не откажусь. Надеюсь, они с брусникой.

– Так вот. Распорядители отбора: миссис Бронак Буан – главная экономка дворца. – Дарион указал на Филиниху, она стояла как всегда нахмуренная и собранная в своем сером платье с коричневым фартуком. – Мисс Лиан Килей, одна из лучших специалистов по организации масштабных торжеств. – Реверанс сделала высокая улыбчивая дама. – Лорд Гарт Гаррет и лорд Молан О’Лиф, мои доверенные люди и очень хорошие маги, – улыбнулся Дарион и указал на поклонившихся мужчин.

Один был седовласый, одет в темно-синий балахон и опирался на трость из черного дерева. Другой – мужчина в расцвете лет, статный, с густой рыжей бородой и россыпью веснушек.

Интересные у нас распорядители. Экономка дворца, в родословной которой наследили буки – домашние духи-помощники, обладающие неординарными магическими способностями, умеющие чувствовать каждого обитающего в доме, за которого ответственен дух. Организатор торжеств по совместительству маг воздуха высшей категории, долгое время работала шпионкой в империи Киренаки. Лорд Гаррет – хитрый старый лис, друг Элвудов, участвовавший в роли помощника еще в прошлом королевском отборе. И лорд О’Лиф, сотрудник тайной королевской службы. Интересно, как последнего-то затащили на это мероприятие? По долгу службы, под угрозой увольнения?

Представление распорядителей прошло быстро, а вот дальше церемония тянулась, казалось, вечность. Впрочем, как я и предполагала, меня вызвали сразу после принцесс соседних государств.

Пятая дочь короля Деканеса принцесса Иштар оказалась высокой, темноволосой, со смуглой кожей и пышной грудью. Одетая в национальное платье, она не забывала демонстрировать эту самую пышную грудь. Никакого лифа и корсета, лишь глубокий треугольный вырез кроваво-красного атласного платья. Эффектная девушка, ничего не скажешь.

Принцесса Лилис, средняя дочь императора Киренаки, выглядела ни в пример скромнее. Вот только цвет платья… Синее, почти черное. Носить цвет правившего короля считалось неприличным. Интересно, цвет наряда был выбран сознательно? Если да, то интересный ход. Я оценила. Ее синее шифоновое платье под горло, украшенное россыпью стекляруса, смотрелось богато и со вкусом. И весь ее образ соответствовал значению ее имени. Лилис – ночная. Принцесса и правда походила на ночь: худая, мрачная, с темными глазами, черными волосами и бледной, лунного цвета кожей. Она прибыла с фрейлинами, которые также были одеты в закрытые платья и смотрели на окружающих такими же темными глазами. И это были именно те девушки, которые кидали на всех презрительные взгляды. Что ж, видимо, именно иноземной принцессе я и отправила воздушный поцелуй. Неплохое приветствие, как по мне. Но, похоже, принцесса не оценила, так как, проходя мимо, она подарила мне еще более презрительный взгляд. Не беда, смотреть с презрением я тоже умею.

– Леди Адрия Нейл. Дочь герцога Хэдрийского, выпускница Королевской академии магических искусств! – объявила меня миссис Буан.

Я вздохнула. Почему бы не сказать, что я хороший артефактор, красивая девушка и любительница поесть? Почему надо упоминать, что я дочь герцога Нейла (как будто кто-то не в курсе) и выпускница академии (можно подумать, дочери герцогов могут окончить другую академию).

Быстрый путь до трона, идеально отточенный реверанс, скромный взгляд в пол.

– Приветствую вас в Антарийском замке, леди Нейл, – произнес Дарион, тем самым разрешая мне выпрямиться.

У-у-у жлоб! Принцессам до меня говорил, что рад их видеть, а меня просто приветствует. Кажется, Орсо понял мои мысли, потому как издал приглушенный смешок.

– Рада вновь оказаться в этом прекрасном замке, – ответила я, посмотрев на Дариона.

Взгляд его был ничего не выражающим до тех пор, пока он не заметил заколки в моих волосах. И промелькнуло в них что-то такое… заставившее мое сердце замереть на секунду. Возможно, это были воспоминания.

Ход с платьем принцессы Киренаки был интересным. Но мой ход… Сапфировые заколки. Мало того что цвет королевский – синий, так еще это личный подарок Дариона.

В детстве мы с Орсо часто носились по замку, много времени проводили в тайных ходах. И даже в дни балов вылезали из туннелей только минут за десять до начала официальной части. Родители были жутко недовольны. Где это видано, подготовить юную леди к балу за четверть часа?

Как-то раз пожаловалась Дариону по поводу долгих предбальных экзекуций, а все ради того, чтобы я выглядела цветущей розочкой. Дар тогда посмеялся. На мое желание пойти к королю и вытребовать официальное разрешение не подготавливаться к балу он уже откровенно ржал. А на день рождения принес мне маленькую бархатную коробочку с сапфировыми заколками.

Горечавка – мой тотемный цветок, сапфир – камень чистоты и защиты, и синий, как он выразился, – цвет, идеально подходящий к моим глазам. Я часто носила эти заколки в детстве. Но сегодня достала их впервые за долгое время.

Представление остальных девушек меня интересовало мало, поэтому я вернулась к столу с закусками. Музыканты после

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка бесплатно.
Похожие на Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги