Лекарство - Ксения Гранд
- Дата:04.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: Лекарство
- Автор: Ксения Гранд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лиана, отважный и верный страж, взяла на себя смелость стать первой, кто испробует на себе действие лекарства, – из толпы выходит низенькая девушка с короткой стрижкой. Даже я со своим полутораметровым ростом выше.
– Коммуна благодарна тебе за твою жертву, Лиана.
– Для меня это большая честь, – она склоняет лоб над его ладонью, словно почитает Папу Римского.
– За знаменательный день в истории сиринити, и пусть твоя жертва будет ненапрасной.
Все с замиранием сердца наблюдают, как Кристиан открывает флакон и капает в бокал Лианы одну каплю.
– Благоденствия дать!
Тост хором проносится по залу, правда, я не понимаю, что это значит. И почему традиции сиринити такие странные? Эхо голосов, звон хрусталя и тишина. Мертвая, пустынная, будто все звуки отключились по щелчку переключателя. Оркестр молчит, стихают стуки каблуков, и даже дыхание в зале замирает. Все в напряжении, словно натянуты на одну острую леску, балансируя на грани помешательства. Стрелка часов перекатилась далеко за полночь. За окном вьюга вступает в права с затишьем, распахивая ставни. Но никого это не волнует. Никто не замечает снегопада за окном, дребезжания ламп. Будь в зале пожар, его бы тоже не заметили, потому как все что сейчас важно – это Лиана. Все глаза прикованы к ней. Смотрят, не отрываясь, не закрываясь, не моргая, пытаясь уловить малейшие изменения. Но их нет. Минута, две проходит, как предыдущая.
– Лиана, – не выдерживает Кристиан. – Как ты себя чувствуешь?
– Я…
Она смотрит на свои руки, словно пытается понять, происходит ли что-то.
– …чувствую себя отлично.
В зале проносятся радостные оклики. Кто-то за спиной вздыхает с облегчением, а я уже радуюсь, что скоро смогу отсюда уйти. Но тут что-то идет не так. Ее глаза… они изменяются. По щеке пробегает темная линия, и я понимаю, что это не игра света. Ее глаза кровоточат. Глаза, уши, нос… Боже.
– Что со мной происходит?
Да она вся изливается кровью! Пытается вытереть ее руками, но только размазывает по лицу. Смотрит на свои руки, ладони, в зал и… на меня.
– Ты… Ты знала, что так будет…
Не могу пошевелиться. Не могу даже помахать головой, чтоб дать понять, что это не так. Все, что я могу, это молча смотреть, как она истекает кровью.
– Как ты могла? – она делает шаг и валится на пол, треск бокала отдается эхом по залу. – Ты заплатишь за это, предательница…
Она достает что-то из-под щиколотки. Тремор ламп, блеск металла. Мгновение, и в мою сторону летит нож. Так быстро, что я не успеваю среагировать. Рывок, и все останавливается. Нож замирает прямо перед моим лицом. Блэквуд ловит его на лету и пускает обратно в Лиану. Секунда, и она валится на пол. Не могу поверить. Этого не может быть…
– Спрячься за меня.
– Что?
Голова тяжелая, уши словно заложило. И что это только за шум?
– Держись за мной!
Только сейчас понимаю, что это не гул в моей голове. Этот шум реальный, и он разрастается вокруг нас. Машинально придвигаюсь к Блэквуду. Кто-то тянет меня за платье, дергает за рукав, хватает за локоть. Эхо голосов окутывает нас, словно волна.
– …убили!
– …предатели!
– …предать суду!
Десятки рук царапают, рвут ткань на моем платье, словно хотят содрать кожу живьем. Что вам нужно? Мы ни в чем не виноваты! И в этом море голосов, шума и звуков прорывается низкий, но звонкий голос Кристиана.
– Прекратить немедленно!
Все стихает, как по щелчку пальца. Но я все равно не перестаю держаться за Блэквуда. Боюсь, если расслаблю руки хоть на секунду, они разорвут меня, как стая голодных коршунов.
– Тишина! – чувствую, как толпа отдаляется, расступаясь перед Кристианом.
– Я не потерплю подобного поведения в своем доме! Эти стражи рисковали жизнью, чтоб добыть лекарство, и такова ваша благодарность?
– Дело вовсе не в лекарстве, – голос из толпы заставляет меня содрогнуться. – Нет, только его здесь не хватало.
– Почтительный Старейшина, – из бордовой массы выныривает Скретч. – Вы лучше всех знаете о лекарстве, и мы не в силах оспаривать ваши знания, но разве то, что мы видели, можно считать чудесным исцелением?
– Мы были осведомлены о рисках. Никто никогда не испытывал лекарство, поэтому нельзя знать, какое действие оно окажет на организм сиринити.
– Именно! Не знаем и не можем знать, даже если в наши руки попадет не тот флакон.
– На что ты намекаешь?
– На то, что наша обожаемая избранная могла передать другой флакон, ведь сама Лиана сказала, она все знала. Что если Лиана права? Что, если она почувствовала это в результате действия яда?
Я захлебываюсь от возмущения. Мне хочется подбежать и закрыть его поганый рот, который выплевывает обо мне такие гадости. Как он смеет? Я рисковала жизнью, чтоб добыть лекарство!
– Ты лжешь, – спустя время понимаю, что это мой голос, – лекарство настоящее.
– Можешь это доказать?
– Зачем мне врать? Какой мне от этого толк?
– Действительно. Ты ведь не сиринити. Тебе лекарство не нужно.
– Именно!
– Даже чтоб вылечить свою заразившуюся сестру?
По залу проносится волна шепота, скатывающаяся холодным потом по спине. Я буквально чувствую, как Скретча наполняет гордость за то, что он меня подловил.
– Довольно, – вмешивается Кристиан, – тот факт, что сестре Сильвер нужно лекарство, не доказывает ее причастность к сегодняшнему инциденту.
– Инциденту или, правильнее сказать, преступлению?
Мысленно благодарю Кристиана за помощь. Хотя бы он верит, что я здесь ни при чем.
– Уважаемый Старейшина, присутствующие, – обращается к залу Скретч, – вы стали свидетелями тяжелейшего из преступлений – убийства. На ваших глазах Верховный Жрец убил члена коммуны. Он нарушил закон и должен поплатиться за это.
– Он не нарушал закон, – перебивает Кристиан, – а выполнял мой приказ.
– Какой приказ может оправдать убийство?
– Защищать Двенадцатую любой ценой.
Скретч и ползала оседает, а я не могу поверить услышанному. Кристиан приказал Блэквуду меня защищать? Значит, это оно. Никаких воспоминаний, никаких схожестей и иллюзий. Просто приказ. Я его приказ. Вот о каких второстепенных целях он говорил. Вот почему не мог оставить меня и зачем взял за стену, чтоб оберегать. Останься я по ту сторону стены, Блэквуд не смог бы меня защитить. Он просто выполнял приказ.
– Оправдание, объяснение, оспаривание, – не уступает Скретч. – Всему, так или иначе, можно найти объяснение, но разве логика может противостоять справедливости? Статус Верховного Жреца дает превосходство в коммуне, но не в законе. Вы приняли эту девчонку как одну из нас. Почитали как стража, хотя она им не является. Так пускай следует законам сиринити. Закон нерушимый, а значит, Верховный Жрец и Двенадцатая должны предстать перед Высшим судом. Закон единый для всех!
Слова эхом проносятся по залу, повторяясь вновь и вновь.
– Закон единый для всех! Закон…
– Уведи ее отсюда!
В следующий момент не понимаю, что происходит. Все сливается. Лица мелькают так быстро, что я не успеваю их разглядеть. Слишком быстро, слишком шумно, слишком душно. Просто слишком. Этот чудовищный калейдоскоп не перестает вертеться, пока не замирает
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ужин с папочкой (ЛП) - Шейд Сигги - Современные любовные романы
- Художественная обработка металла. Эмалирование и художественное чернение - Илья Мельников - Сделай сам
- Богиня парка (сборник) - Людмила Петрушевская - Современная проза
- Дядя Пуд - Николай Вагнер - Прочая детская литература