Лекарство - Ксения Гранд
- Дата:04.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: Лекарство
- Автор: Ксения Гранд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, правда.
– Расскажи о нем.
Думала, подобная наглость возмутит Мирилин, но она отвечает с ностальгической улыбкой.
– Его звали Сидриан. Ему было девять, когда… все случилось.
– Каким он был?
– О, – улыбается она, – он был замечательным. Таким смышленым в свои годы. Парни из соседних домов часто дразнили его из-за цвета глаз, но он никогда не давал себя в обиду. Всегда находил, как обернуть ситуацию в свою сторону и выставить их идиотами.
– А что не так было с его глазами?
– Они были разного цвета.
– Как это?
– Правый глаз – карий, а левый – серый, – поясняет она. – Это называется гетерохрония, дефект окраса глаз. Хоть она почти всегда передается по наследству, у нас с Блэквудом почему-то глаза получились нормального цвета, а вот Сидриану повезло меньше. Хотя я никогда не считала это недостатком. Напротив, это была его особенность.
Чувствую, как во мне разгорается интерес. Внезапно у меня появляется желание узнать об их семье еще больше, так, словно она для меня что-то значит.
– Как часто встречается подобный дефект?
– Вероятность развития гетерохронии один к ста тысячам, – она делает долгую паузу, затем продолжает. – Это правда интересная особенность. Жалею, что не унаследовала ее. Знаешь, – она пододвигается ближе, будто хочет поведать мне строжайший секрет. – Иногда я… я представляю, что было бы, если бы Сидриан… был жив. Каким бы он был… как себя вел… кем бы стал.
В глазах Мирилин появляется отблеск слез. Она делает паузы между словами, хватает воздух, как рыба, выброшенная на берег, и по этим коротким вздохам становится ясно, как тяжело ей об этом говорить. Жестоко ее так мучать.
– Извини, что спросила. – Да нет, все нормально, – она стряхивает каплю с глаз. – Давай позже об этом поговорим, ладно? Время поджимает, а нам еще нужно так много сделать. – Что сделать?
– Подготовиться.
Она распахивает дверь в комнату, полностью заставленную одеждой. Это же целый зал! И повсюду вешалки с платьями, юбками, брючными ансамблями, пеньюарами. Внутри закрадывается странное предчувствие. Надеюсь, мне не придется все это примерять.
– Кстати, это тебе, – она указывает на подарочный пакет на кровати.
– Что это?
– Откроешь дома.
Ее многозначительное подмигивание дает понять, это «что-то» мне явно понравится. Мирилин оставляет выбор наряда за мной, пока она бегает в поисках аксессуаров. И вот мы уже спускаемся по парадной лестнице, я в черном платье с открытой спиной, Мирилин – в юбке и шикарном бордовом бюстье. Когда мы появляемся в банкетном зале, он уже до потолка забит людьми. Не думала, что столько народа захочет увидеть лекарство в действии. В моей голове это представлялось скорее как собрание, а не торжественный вечер. А тут даже живой оркестр и столы с закусками. Официанты лавируют в толпе с бокалами красного вина. Прохожу за Мирилин в самую «гущу» и замечаю, как взгляды окружающих прилипают ко мне один за другим.
– Почему все так на меня смотрят?
– Как почему? Ты ведь, можно сказать, знаменитость. Последняя из Двенадцатых. Не хочу хвастаться, но половина гостей собралась, только чтоб на тебя посмотреть.
Посмотреть на меня? Что за чушь. Я ведь обычная девушка из провинциального городка. У меня даже машины нет. На что тут смотреть? Но, ввиду того, как на меня поглядывает ползала, посмотреть есть на что.
– А еще, думаю, твой наряд сыграл в этом роль. Просто…
– Мирилин! – к нам подлетает женщина с яркой до неприличия помадой. – Ты, как всегда, прекрасна!
– Здравствуй, Бренда.
Они обмениваются поцелуями в обе щеки.
– Неужели слухи не врут? Это на самом деле она?
Рассматривает меня с ног до головы, словно меня здесь нет. Теперь понимаю, откуда эта привычка Блэквуда. Видимо, для сиринити это нормально.
– Да.
Женщина в ярком платье устремляется ко мне. Такой дивный цвет. Не уверена, что знаю его название. Что-то среднее между коралловым и розовым.
– Бренда Ливингстоун, безумно рада знакомству.
Она выглядит немного… сумасшедшей. Слишком активная, возбужденная. Да и кто в здравом уме разрисовал бы себе лицо оранжевой помадой. Мирилин пихает меня локтем. Мол, не стой как статуя.
– Взаимно.
– Я вас именно такой и представляла.
Смотрю на Мирилин. Почти что молю взглядом увести меня, но она не двигается с места. Похоже, это только начало.
– Спасибо.
– Такая милая, не так ли? Но наряд…
– Дорогая, я так рад с вами познакомиться, – в следующую секунду мужчина в бордовом костюме уже пожимает мне руку.
– Мне сказали, что вы целую неделю пробыли на диких землях. Представить не могу, какой ужас вы пережили.
– Восемь дней.
– Кошмар. Должно быть, это было ужасно?
– Так и есть.
Тогда я еще не подозревала, что скрывается за этими милыми улыбками, но позже пойму, что ни восхищения, ни искренности в них нет. Только фальшь, которой я обязана подыгрывать. Прохожу вглубь зала, пытаюсь разглядеть в этом водовороте Кристиана. Мне нужно с ним поговорить. Он до сих пор не знает, что падшие живы. Мужчины в бордовом, женщины в алом. Обступили меня со всех сторон, словно коршуны умирающего. Ищу взглядом Мирилин. Тщетно. Толпа отрезала ее от меня стеной. Одна среди акул. Ладно. Веди себя естественно, иначе они учуют запах страха. Обмениваюсь любезностями с девушкой в коротком платье, стараюсь не обделить вниманием джентльмена в ализариновом фраке. А что делать? Хорошо, что это ненадолго. Только этот вечер.
Музыка, шум и цвета. Так много оттенков красного. Повсюду. От такого изобилия алого у меня начинают щемить глаза. И почему именно этот цвет? И хоть костюмы у всех разные, иногда мне кажется, что все одеты одинаково. Похожий фасон, оттенок, даже длина рукавов у всех одинакова. До запястья. Наверное, так положено по этикету сиринити, чтоб скрыть отметины на руках. Среди искрящихся костюмов вылавливаю знакомую вишневую копну волос. Пейшенс.
– Надо же, ты вернулась. Кто бы мог подумать.
Уж явно не ты.
– Вижу, Мирилин поделилась с тобой платьем. Вынуждена признать, ее вкус оставляет желать лучшего. – Она обходит меня вокруг. – Черный цвет не для праздников, фасон «рыбий хвост» устарел лет двадцать назад. И кто вообще носит платье с рукавами? Это же званый вечер, а не поминки.
Еще слово, и я засуну ее малиновый клатч в глотку.
– Декольте должно быть спереди, а не сзади. Хотя это не декольте. Даже не знаю, как это назвать…
– Это называется скромность. Хотя вряд ли тебе известно, что это такое.
Она впивается ногтями мне в руку. Я сжимаю ее локоть. Наконец-то я смогу заткнуть этот разрисованный рот, но не успеваю и шагу сделать, как чья-то рука опускается на мою спину.
– Эй, все в порядке?
Оборачиваюсь и чуть не вскрикиваю от радости. Это же Уилл!
– Уилл!
– Он самый, а ты, по-моему, Сильвер, – он поворачивается к Пейшенс. – А тебя я раньше не встречал. Ты, должно быть, новенькая?
Пейшенс оборачивается так резко, что поднимает шлейф волос у рядом стоящих
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ужин с папочкой (ЛП) - Шейд Сигги - Современные любовные романы
- Художественная обработка металла. Эмалирование и художественное чернение - Илья Мельников - Сделай сам
- Богиня парка (сборник) - Людмила Петрушевская - Современная проза
- Дядя Пуд - Николай Вагнер - Прочая детская литература