Изумруды - К. А. Линде
- Дата:17.07.2024
- Категория: Короткие любовные романы / Эротика
- Название: Изумруды
- Автор: К. А. Линде
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, мэм, — ответил он.
Трин заметила, как порозовели его уши, и ей захотелось накрыть лицо руками. Всё было ещё хуже, чем она ожидала, а Престон так и не обронил ни одного чёртового слова.
— И скоро ты тоже будешь жить на Манхэттене!
Мамины, якобы невинные намёки, никого не одурачили. Было ясно к чему она клонит. Но этому никогда не бывать.
— Мама! — Отрезала Трин. «Как неловко!»
— Господи, мам, — вмешалась Лидия. — Она всего несколько часов, как порвала с парнем, а ты уже пытаешься свести её с соседом.
— Ничего подобного я не говорила, — ответила Лин.
— Я больше не могу это слушать, — заявила Трин. — Не могу поверить, что это основная тема вечера.
— Лазанья очень вкусная, — сказал Престон впервые подавая голос. Все головы повернулись к нему. — Большое спасибо за приглашение, миссис Гамильтон.
Трин стала красной, как помидор. «Спасибо за приглашение? Да, спасибо, за приглашение разрушить мою жизнь».
— Пожалуйста, зови меня Лин, — настояла мать.
— Мам, Престон гений рекламы и сейчас работает на «Glitz»!
— Я не знала, что ты работаешь в журнале, — сказала Лин, определённо заинтригованная.
— Да. Я тоже не знал, что вы имеете к нему отношение до недавних пор.
— В самом деле? — Спросила Трин. — Насколько до недавних?
— А какое это имеет значение? — Вмешалась Лидия. — Что действительно важно, так это то, что он настолько невероятный, что вскоре возглавит отдел маркетинга.
Трин фыркнула.
— Он ведь стажер.
— А ты откуда знаешь? — Спросила Лидия.
Трин замерла. «И правда».
— Некоторые люди умеют сопоставлять факты, Ли. Вы ведь в одной программе стажеров.
— Что ж, уверена, он выполняет свою работу в отделе отменно, — настояла Лин.
— Любой может справиться с рекламой, — отрезала Трин.
— Я бы не смог, — улыбаясь сказал Йен.
— Но ты компьютерный гений. Понятно? Это настоящее умение. А не то, что уметь грамотно сопоставить слова, — Трин понимала, что расстроена, и сейчас на грани срыва, но это её не останавливало. — Люди верят во всё, если говорить это с должной настойчивостью, не так ли? — Она выплюнула слова Престона прямо ему в лицо.
Его понимающая улыбка привела её ещё в большее бешенство.
— О, Боже! — Завопила Лидия. — Я конечно понимаю, что твой парень бросил тебя, но ты ведёшь себя, как полная стерва без всякой на то причины! Вы ведь всего пару недель встречались!
Челюсть Трин отвисла, и она резко отодвинула стул.
— Прошу прощения, но я внезапно потеряла аппетит.
— Трин, — пробормотала Лидия, будто осознала, что слишком далеко зашла.
Но Трин не хотелось больше с ней говорить. Даже смотреть на неё. Она видела, как Престон обнял Лидию за плечи. Ревность обжигала её внутренности, и ей пришлось сдерживать слёзы, которые водопадом хлынули из глаз, как только она вбежала в комнату.
Глава 17
НЕ ОТКРЫВАЙ ЭТУ БУТЫЛКУ ШАМПАНСКОГО, — сказал Йен, останавливая Трин в винном погребке.
«Шампанское».
— Что ты сказал? — Игриво спросила она.
— Мама убьёт меня.
— Она даже не заметит, — настаивала Трин. Она поднесла бутылку к губам, и сделала глоток. — О, Боже мой, как же хорошо.
— Что ж, наслаждайся. Это последнее, что ты пьёшь в своей жизни.
— Не драматизируй.
— Да это её любимое! — Поморщился он.
— Тогда, думаю, нам стоит выпить всю бутылку до начала вечеринки и уничтожить улики, верно?
Йен одарил её скептическим взглядом, но всё равно взял бутылку, когда Трин передала её ему. Отступать было некуда. Бутылку обратно никак не закупорить.
— Ты меня погубишь, — и отпил шампанского, не говоря больше ни слова.
По крайней мере, она заставила его выпить.
Последние три дня Трин проводила дома у Йена, дабы избежать то сумасшествие, которое творилось у неё дома. Она не могла быть рядом с Престоном и Лидией, или терпеть то, как мама пытается толкать её в объятия Йена. Большинство времени, слегка одурманенная алкоголем, она проводила у бассейна. «Маргарита», «Дайкири», «Мохито»… водка, ром, джин… и даже несколько бутылочек пива «Корона». Всё, чтобы сохранять её рассудок слегка помутнённым, дабы не наделать делов.
Но она не могла избежать вечеринки Петерсонов.
Родители Йена каждый год устраивали грандиозную вечеринку, на которую съезжались их друзья ото всюду. Это было одно из самых значимых мероприятий сезона. Они с Йеном увидят ребят, с которыми общались годами, но всё, о чём могла думать Трин – Престон и Лидия.
— Ну, ты собираешься рассказать мне почему практически каждую минуту этой недели проводишь здесь? — Спросил Йен, и поставил начатую бутылку на полку.
— Не понимаю о чём ты. Я всегда проводила время с тобой.
— Да. Но не настолько много. Да и Лидия обычно появлялась у нас со своими парнями.
— И?
— И… я присутствовал при этом странном разговоре за ужином. Что у вас с Ли? Тебе просто не нравится новый парень? Беспокоишься о том, что придётся её делить, когда начнутся занятия в колледже? Что случилось? Я точно уверен, что дело не только в твоём разрыве с парнем, — догадался он.
Трин схватила бутылку с полки, и сделала ещё один глоток.
— Мы можем не говорить сейчас об этом? Я предпочла бы продолжать пить и танцевать.
Она взяла его руку, и заставила покрутить себя на месте.
— Ты ведь знаешь, что я не танцую.
Трин рассмеялась.
— Сможешь, если ещё немного выпьешь. Ну же. Пей.
Он взял у неё бутылку, которую она практически толкала в лицо.
— Я бы не назвал это танцами.
— А как тогда, Йен? —Дразнила она. — Секс на танцполе?
Всё его лицо залилось румянцем.
— Я знаю, что ты просто хочешь сменить тему.
— А что в этом плохого? — Спросила она, отворачиваясь от него.
Йен вернул бутылку на место, схватил её за плечи, и остановил.
— Потому что я знаю, что что-то тебя беспокоит. Я не могу исправить это, пока не узнаю причины. А я ненавижу то, что не могу исправить.
— Я не компьютер, Йен. Меня нельзя починить, — спокойно ответила Трин, но её сердце выпрыгивало из груди. Никто не в силах исправить то, что
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 15 томах. Том 3 - Герберт Уэллс - Юмористическая проза