Чего хочет граф - Ширли Карр
- Дата:18.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Чего хочет граф
- Автор: Ширли Карр
- Год: 2007
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куинси отпрянула.
– Поженимся?!
Синклер взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал в губы.
– Совершенно верно, поженимся. – Он лукаво улыбнулся и добавил: – Мы должны пожениться, потому что вы скомпрометировали меня.
– Но ведь я... – Не в силах вымолвить больше ни слова, она прижалась к его груди.
– Доброе утро, мои дорогие!
Они вздрогнули и повернулись к двери. На пороге стояла, леди Синклер. Куинси попыталась встать, но граф еще крепче обнял ее.
– Доброе утро, мама. – Он старался говорить как можно спокойнее, но Куинси чувствовала, что сердце его бешено колотилось.
Леди Синклер закрыла за собой дверь и приблизилась к дивану.
– Ты что-то хотел сообщить мне, Бенджамин, не так ли?
Куинси потупилась и затаила дыхание. Синклер же, откашлявшись, проговорил:
– Можешь пожелать нам счастья, мама. Мы поженимся.
Куинси подумала, что мать графа упадет в обморок. Но та вдруг расплылась в улыбке и ответила:
– Что ж, полагаю, это очень вовремя.
Куинси в изумлении уставилась на леди Синклер; ей казалось, что она ослышалась. Граф же от удивления лишился дара речи.
– Но ты выбрал довольно необычный способ скрепить вашу помолвку, Бенджамин, – продолжала леди Синклер. – Одного поцелуя было бы достаточно. – Она села в кресло. – Вы уже назначили дату, Джозефина?
– Значит, ты, мама, знала?.. – спросил граф.
Он укоризненно посмотрел на Куинси, но та отрицательно покачала головой и, взглянув на леди Синклер, пробормотала:
– Миледи, но как вы...
– Вы очень похожи на свою бабушку, моя дорогая.
Куинси вспомнила свой первый разговор с матерью графа. «Думаю, вы из тех, кто умеет хранить секреты», – кажется, так сказала тогда леди Синклер.
– Да, моя дорогая. Я знала почти с самого начала. – Леди Синклер снова улыбнулась. – Ваши дедушка с бабушкой потрясли светское общество, когда я только начала выезжать. Такая романтическая пара! Все мы, молоденькие дебютантки, мечтали, чтобы какой-нибудь красавец спас нас и, влюбленный, пал ниц перед нашими ногами – как Рэндолф перед Доминик. – Леди Синклер театрально вздохнула. – Правда, Бенджамин... не совсем пал ниц, но я всегда узнаю любящую пару, когда вижу ее. – Она посмотрела на сына. – Я уже начинала беспокоиться, Бенджамин. Никогда бы не поверила, что ты можешь быть таким бестолковым.
Куинси с графом молча переглянулись. Леди Синклер между тем продолжала:
– Нам нужно будет найти вам портниху, Джо. Такую, которая умеет держать язык за зубами. – Она щелкнула пальцами. – О, конечно! Ведь у нас есть Джилл! Мы усадим ее и вашу сестру шить вам гардероб, по крайней мере, на первое время. Я уверена, Мелинда будет не против. Наверное, у вас вообще нет никаких платьев?
Куинси на мгновение зажмурилась. Казалось, комната завертелась у нее перед глазами. Все происходило слишком уж быстро. Она еще даже не дала согласия, а леди Синклер уже говорила о платьях.
– Нет, миледи. – Куинси покачала головой. – Я давно уже не носила платье.
– Я так и знала, – сказала леди Синклер. – Что ж, попрощайся со своим секретарем, Бенджамин. И верни ей ее очки. У нас с Джозефиной много дел, и чем скорее мы начнем, тем лучше. – Она направилась к двери. Распахнув ее, попросила Харпера послать за Джилл и за кучером.
Граф достал из кармана очки Куинси и водрузил их ей на нос. Затем еще раз поцеловал ее.
– Идемте же, Джо. – Леди Синклер обернулась. – Клянусь, я целую вечность так не веселилась.
Глава 21
Двадцать минут спустя леди Синклер, Куинси и Джилл уже входили в дом леди Фицуотер. Бабушка с Мелиндой, казалось, совсем не удивились, увидев гостью. Не удивились они даже в тот момент, когда перед ними появилась леди Фицуотер с отрезом муслина в руках.
– Какое волнующее событие! – воскликнула она. Куинси укоризненно взглянула на бабушку:
– Значит, вы с Мелиндой рассказали?
– Конечно же, нет, – сказала леди Фицуотер. – И вы тоже ничем не выдали себя, дорогая девочка.
– Но тогда... как же?..
– У вас бабушкины...
– Черты лица? – Куинси покосилась на леди Синклер.
– Совершенно верно, – кивнула графиня. – Особенно глаза. Они меняют цвет от серого до зеленого – в зависимости от вашего настроения. Точно так же у вашей бабушки. Знаете, она была замечательной свахой.
Куинси вопросительно посмотрела на бабушку, но та сделала вид, что рассматривает лежавшую на столе ткань.
Через несколько минут Куинси в одной сорочке стояла на стуле в центре комнаты, а женщины обмеряли ее и пытались определить, какой фасон платья будет для нее наиболее подходящим.
– Может быть, завтра и устроим прием? – неожиданно спросила леди Фицуотер. – Конечно, завтра! – в один голос воскликнули Мелинда, бабушка и леди Синклер. – Мы к этому времени успеем закончить утреннее платье, так ведь, Джилл? – добавила Мелинда.
– Да, миледи.
– Но я... – Куинси в смущении потупилась.
– Не шевелись, ma cherie, – сказала бабушка. – Ты испортишь примерку.
Синклер вошел в главный холл дома Лиланда, трепеща от волнения. Он не видел Куинси – свою обожаемую Джозефину – со вчерашнего дня. Мать пригласила его в это утро на прием к леди Фицуотер и пообещала сюрприз. Обычно граф побаивался «сюрпризов» матери, но сейчас он знал, что непременно увидит Джо, и это меняло дело.
Переступив порог гостиной, Синклер осмотрелся. Мелинда и какая-то её подруга, чуть рыжеватая красавица в светло-зеленом, болтали у камина с Лиландом и Палмером. А леди Фицуотер и его мать беседовали с миссис Куинси, вернее, с леди Брадуэлл.
Должным образом поздоровавшись с дамами и кивнув друзьям, граф повернулся к двери – ведь Джо, наверное, должна была вот-вот появиться...
– Бенджамин, почему бы тебе не присоединиться к молодежи? – с улыбкой сказала леди Синклер. Леди Фицуотер и леди Брадуэлл тоже улыбнулись.
Граф кивнул и отошел от них. Нет сомнения, он помешал им плести интриги.
– Иди к нам, – позвал его Лиланд.
Граф приблизился к камину.
– Синклер, взгляни, какие у нас очаровательные собеседницы, – с ухмылкой сказал Палмер.
Мелинда и ее подруга покраснели.
– Вы действительно выглядите сегодня очаровательно, мисс Мелинда. – Синклер поднес к губам ее руку.
– Благодарю вас, милорд. – Мелинда еще гуще покраснела. – Милорд, могу я представить вас моей сестре, мисс Джозефине Куинси? Сестра гостила у друзей в Челмсфорде и только сейчас вернулась к нам.
Синклер вздрогнул и уставился на стоявшую перед ним красавицу. Неужели это его Джо?
– О... я очарован, мисс Куинси, – пробормотал он, наконец. Поцеловав руку красавицы, граф опустился в кресло.
О Боже, это воплощение женской красоты – его Куинси?! Тут она подняла руку, чтобы поправить очки, и тотчас же опустила, так как очки больше не скрывали ее глаза. Они были зеленые и полные тревожного ожидания.
- Рождество в Куинси - Девни Перри - Современные любовные романы
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Тишина - Юрий Васильевич Бондарев - Советская классическая проза
- Базовый курс по рынку ценных бумаг - неизвестен Автор - Деловая литература