Дерзкие сердца - Шерил Биггз
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дерзкие сердца
- Автор: Шерил Биггз
- Год: 2000
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помолись, чтобы мы не сели на мель, – обратился он к Трэйнору.
– Черт возьми, – откликнулся тот, – может, лучше сесть на мель. Тогда мы оставим там мисс Колдрэйн.
Он схватил Марси за руку, пытаясь поставить ее на ноги. Девушка постаралась выдернуть руку, но Трэйнор сжал ее точно тисками.
– Уберите от меня свои грязные руки!
– С радостью!
Он так резко ее отпустил, что она едва удержалась на ногах.
Капитан взглянул на Джексона и его напарника:
– Отведите в каюту и не спускайте с нее глаз!
Марси высокомерно фыркнула и повернулась к двери. Она не верила, что Джеральд оставил ее одну на лодке, захваченной мятежниками.
– Вы еще проклянете день, когда встретили меня, мистер Брэгет, – пригрозила она, – или как вас там зовут.
– Да я уже проклинаю!
– Урод!
Встряхнув огненно-рыжей копной волос, Марси гордо покинула рубку. Она не поддастся страху. Джеральд всегда говорил, что мятежники скорее хвастливы, чем смелы.
Двое солдат приблизились к ней. Марси сжалась, отстраняясь от них.
– Я сама дойду до каюты.
Ей на ум пришла история Дженнифер де Мойн – та была схвачена мятежниками, когда пыталась покинуть Кайлсберг. Она скорее умрет, но не подпустит к себе ни одного из этих грязных разбойников.
Солдаты вопросительно взглянули на Трэйнора.
Тот пожал плечами:
– Пусть идет, как ей угодно.
И трое направились к лестнице. Вдруг Марси остановилась и, раскрыв веер, улыбнулась Джексону.
– Вы знаете, – заворковала она нежно и льстиво, – я не заметила этого раньше, но тогда я защищала свою честь от этого… – она поискала подходящее слово, оглянувшись на Трэйнора, и презрительно сморщила носик, – неандертальца.
Она кокетливо прикрыла глаза, рыжие ресницы блеснули золотом:
– Но вы очень хороши собой, мистер… Джексон, да?
– Да, мэм, – отвечал солдат. – Эндрю Майлз Джексон [8]. Не родственник президента, но все равно спасибо, мэм.
Марси взглянула на второго конвоира. Он был моложе Джексона – парнишка лет восемнадцати. Она опять взмахнула длинными ресницами и улыбнулась.
– Вы знаете, когда-то я встречалась с парнем, очень похожим на вас, – не без игривости сказала она.
Лицо юноши густо зарумянилось. Он в смущении что-то пробормотал, опустив голову, уставившись в пол – длинные волосы упали ему на глаза.
Марси высоко подняла левую руку.
– Предатели! – закричала она изо всех сил, ударяя локтем Джексона в живот.
Тот охнул, согнулся и упал на одно колено.
Девушка резко обернулась. Молодой солдат поднял голову. Лицо его выражало тревожное недоумение. Веер Марси ударил его прямо по лицу.
Трэйнор, вернувшись к изучению карты, конфискованной вместе с канонеркой, услышал крик девушки и какой-то удар.
Марси метнулась в сторону. Одной рукой она подобрала юбки, другой схватилась за поручни палубы и перекинула ногу через борт.
– Чертова девка!
Трэйнор выронил карту из рук и выскочил из рубки.
Джексон успел схватить беглянку за край юбки. Девушка уже перекидывала через поручень и вторую ногу, но солдат с силой дернул юбку, пытаясь удержать ее. Затрещала рвущаяся ткань.
Трэйнор бросился к Марси, одной рукой схватил ее за волосы, а другой за руку. Марси вскрикнула:
– Отпустите!
Она кулаком ударила Трэйнора.
– Черт тебя побери!
Трэйнор схватил ее за талию и потянул, кричащую и брыкающуюся, подальше от края палубы.
– Джексон! – загремел Трэйнор. – Убери ее отсюда!
– Слушаюсь, сэр!
Он схватил Марси за руку и потащил к лестнице.
Нагнувшись, Трэйнор поднял с палубы свою шляпу. Выпрямился. Надел ее на голову.
– Ты будешь гореть в аду за то, что так со мной обращаешься! – кричала ему девушка.
Он посмотрел Марси в глаза, прикоснулся к краю шляпы и церемонно поклонился.
– Ну так, значит, я еще могу надеяться на встречу с вами, мисс Колдрэйн.
Марси в ярости швырнула в него свой веер.
ГЛАВА 3
– Медфорд за следующим поворотом, – предупредил Брет.
Он убрал со лба прядку темно-каштановых волос и взглянул на Трэйнора.
– Давай сделаем эту остановку как можно короче. Я ничего не слышал о том, что Медфорд занят, но…
– Да, я понимаю, но мы ведь одеты в форму юнионистов.
Трэйнор взглянул на свой сюртук: он совсем забыл о нем!
– Замечательно! Значит, если Медфорд наш, то можем получить пулю от своих.
– Именно так.
Трэйнор глубоко вздохнул, вглядываясь в темноту. На огромном мрачном небе луна казалась небольшим золотым слитком. Она едва освещала верхушки деревьев, растущих вдоль берега, да мерцала в лениво плещущейся воде.
– Я бы вообще не стал останавливаться.
– Я тоже, но если мы этого не сделаем, то со своим запасом угля далеко не уйдем. Чарли говорит, что он на исходе.
Трэйнор кивнул.
– Мы остановимся. Выбора нет. «Королева Байю» без особого шума двигалась вперед. Слышалось негромкое шлепанье гребного колеса да урчанье паровых котлов.
– Черт возьми!
Трэйнор пристально всматривался в покрытые тьмой берега, переводя взгляд с левого на правый и обратно. Черная линия берега, черные деревья, чуть светлее, но все равно черное небо, едва расцвеченное редкими серебряными звездами. Идти по реке ночью было страшно и опасно, но что делать, если времени в обрез. Брэгет, не отрываясь, смотрел на горизонт.
– Мне все это не нравится…
Брет усмехнулся и с любопытством взглянул на друга:
– Снимать блокаду у берегов Северной Каролины или плыть вниз по течению Миссисипи туда, где янки обстреливают Виксбург… Какая разница, приятель?
– Чертовски большая.
Он вытащил из внутреннего кармана сюртука, которые носили янки, сигару и откусил кончик.
Брет покачал головой в ответ на предложение закурить.
– В море наша союзница – скорость. Там можно маневрировать, – продолжал Трэйнор. Он похлопал себя по карманам, ища спички. – А здесь – другое дело. Ползем, как улитка, и с обеих сторон зажаты берегами. Для любого стрелка мы очень удобная мишень.
– Эта штука сделает цель заметнее, – сказал Брет, указывая на сигару.
Трэйнор со вздохом сунул ее в карман.
Брет нахмурился. За два года войны его лицо стало мужественным, утратив юношеские черты.
– Так что же делать с ней? – спросил он.
– Она заперта в каюте и ее охраняет часовой. Но с той минуты, как ее туда привели, никто не слышал ни звука.
– Может, она повесилась?
– Не надейся на такое везение, – проворчал Трэйнор.
Показались огни Медфорда, маленького прибрежного городка с одной-единственной пристанью, с которой местные плантаторы отправляли товар вниз по реке в Новый Орлеан. Но все это было, разумеется, еще до войны. Сейчас же хлопковая торговля застопорилась. Хоть сжигай хлопок или сиди на берегу и жди, пока он сгниет. А если сам не сожжешь, то это сделают янки.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Английский сад. Книга 1. Виктор. - Савански Анна - Современные любовные романы
- Незнакомка с соколом - Джанет Линфорд - Исторические любовные романы