Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн
0/0

Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн. Жанр: Фэнтези, год: 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн:
Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?
Читем онлайн Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 108

Нацрей взял друга за плечи.

— Твоя глупая сила будет стоить жизни тысячам людей. Подумай, что их кровь — это твоя кровь, Зигфрид, а значит, в любом случае есть смысл вести переговоры с Вульфгаром!

В конце концов арабу удалось уговорить принца, и яростное желание воевать уступило место разуму.

— Каждую ночь я плачу кошмарами за смерть моих людей. Возможно, ты прав и моя забота о них обуславливает мой долг не искать победы любой ценой.

— Никто и не думает, что ты не заслуживаешь триумфа, — тихо, но очень настойчиво сказал Нацрей. — Но победа — это не всегда победа меча.

— Тогда помоги мне, — попросил Зигфрид. — Скажи, как отвечать Вульфгару, чтобы не потерять лицо, да и жизнь в придачу.

Нацрей удовлетворенно улыбнулся.

— Вот теперь я слышу слова человека, который может стать королем. Потребуй у Вульфгара встречи между двумя армиями на поле, которое хорошо просматривается. Пусть обе стороны приведут своих лучших лучников и держат их на достаточном расстоянии. Если один король прикажет убить другого, они умрут оба. Не должно быть ни доспехов, ни оружия, ни вассалов.

— Тогда вероятность собственной смерти укротит желание короля выступить в роли убийцы, — пробормотал Зигфрид. — Равновесие страха. Конечно, это нельзя назвать благородным решением, но оно послужит своей цели.

Нацрей кивнул.

— Эта тактика стара, как война. Если гонец передаст эту новость Вульфгару, встреча может состояться уже завтра. До того времени битва должна прекратиться.

Зигфрид нахмурился.

— А нам нужно подшить гонцу ответ в сумку, а потом отправить его труп к замку на коне?

Нацрей замер, ужаснувшись холодному тону, каким его товарищ задал вопрос, но внезапно Зигфрид расхохотался.

— Это была всего лишь шутка, друг мой. Я не столь кровожаден, как Вульфгар, и не считаю передачу послания позорным делом. Бедный гонец должен достичь своей цели живым.

Арабу стало легче от проявленной Зигфридом человечности.

Была уже поздняя ночь, генералы ушли несколько часов назад, чтобы проинструктировать своих подчиненных. Вульфгар сидел в своих покоях за круглым деревянным столом, накрытым бесчисленными картами, и раздумывал над ответом предводителя чужой армии, с которым ксантенский король был полностью согласен. Требования Зигфрида были достойными и выполнимыми и свидетельствовали о разумной осторожности.

Но перед Вульфаром стояли вопросы, ответы на которые он хотел бы знать прежде, чем ему придется встретиться с врагом. Предводитель вражеской армии называл себя «принц Зигфрид», но, насколько знал Вульфгар, ни в одной королевской династии за последние годы не было сына с таким именем. Если допустить, что это самозванец, присвоивший себе титул для большего уважения, то он наверняка назвал бы себя королем. Даже если Зигфрид не был представителем королевской династии, откуда у него богатство, позволившее за зиму собрать огромное войско наемников? На это не хватило бы всех сокровищ Ксантена и Исландии, вместе взятых. Вульфгар мог только предполагать, что у Зигфрида был сильный покровитель. Может, это дело рук Рима? Или король франков Тойдебальд использовал самозванца Зигфрида, чтобы столкнуть с трона не нравившегося ему короля? Это было возможно, но король Ксантена всегда лояльно относился к франкам. И Вульфгар не видел какой-либо причины нападать на него со столь большим войском. Кроме того, никто на континенте не мог бы ничего сделать, если бы франки сами вели эту войну.

Ко всему этому был еще один неясный момент. Зигфрид открыто требовал смерти Вульфгара. Разумеется, смерть смещенного короля — это естественное следствие войны между двумя королевствами, но уже в своем первом послании Зигфрид ясно дал понять, что он требует смерти Вульфгара, дабы наступил мир. Значит, дело в личной мести, в каком-то неоплаченном счете.

Король раздумывал над этим, когда открылась дверь и в покои вошла принцесса, хотя сюда женщинам запрещалось входить.

— Чего ты хочешь? — прорычал Вульфгар. — Ночь не время для того, чтобы шататься здесь.

Но Ксандрия не обратила внимания на грубость отца и, не желая тратить время на пустые фразы, сказала:

— Эта война стоит больше, чем мы готовы заплатить.

— То, о чем ты тут говоришь, не видит только слепой.

— Может, нам стоит признать неизбежное и не пытаться отгородиться от судьбы трупами? — осторожно произнесла принцесса.

— Я знаю, что ты считаешь меня чудовищем, — проворчал Вульфгар, — кровожадным зверем, которому нравится убивать.

Ксандрия хотела возразить, но король только отмахнулся.

— Не надо лживых возражений. Так оно и есть. Если Тойдебальд не поможет нам, вражеское войско захватит Ксантен. А Тойдебальду нет никакого смысла вмешиваться в это.

— Что же теперь будет?

Вульфгар почесал затылок.

— Я встречусь с предводителем вражеского войска, с этим Зигфридом. Может, нам удастся достичь какого-то решения. Если, конечно, я пойму, чего он хочет. А если нет, то, возможно, мне повезет и война будет окончена быстрым ударом кинжала.

Он увидел, что дочь побледнела, оперлась на стол, как будто внезапно ослабела. Дыхание Ксандрии стало неровным и быстрым.

— Ты встретишься с Зигфридом? Когда? — взволнованно спросила она.

— Завтра утром, — ответил Вульфгар. — На поле в двух часах скачки отсюда. А тебе какое дело?

— Никакого, — смущенно пробормотала Ксандрия. — Но меня беспокоит судьба народа.

— Да что тебе сделал этот народ? — презрительно спросил король. — Неужели ты думаешь, что, если бы ксантенцы могли, они не бросили бы тебя свиньям точно так же, как и меня?

Ксандрия решила не реагировать на эту злобную насмешку.

— А можно мне сопровождать тебя? В конце концов, речь идет о королевстве. Если мое присутствие поможет смягчить мужчин, то…

— Женщине не место на поле боя, — отрезал Вульфгар, хотя сама мысль ему понравилась. — Но с другой стороны, может, этот Зигфрид такой идиот, что его удастся разжалобить твоим хорошеньким личиком.

— Пойду приготовлюсь, — поспешно сказала Ксандрия.

Она выбежала из комнаты, словно боялась, что Вульфгар передумает.

Король рассерженно посмотрел вслед дочери. «А если его не разжалобит личико, то от твоего тела у него наверняка встанет. Многие военачальники совершали величайшие ошибки, идя на поводу своей похоти», — подумал он и расхохотался от этой мысли, взорвав тишину громким смехом.

Лишь немногие были посвящены в то, что этим утром противники встретятся на поле боя. Солдатам с обеих сторон не понравилось бы видеть своих предводителей за переговорами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн бесплатно.
Похожие на Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги