Поводок для пилигрима - Игорь Федорцов
- Дата:25.12.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Поводок для пилигрима
- Автор: Игорь Федорцов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я показал мессиру Карди перстень.
˗ Да это Бламмона, ˗ признал тот принадлежность предмета.
˗ Вам не интересно как я его получил? ˗ спросил я его. Мне не нравился сам Карди, не нравился его тон, и люди его окружавшие тоже не нравились.
˗ Нет. Раз он у вас, значит Антуана ди Бламмона нет в живых.
˗ Он погиб на Трех Холмах, защищая переправу у Сент-Уада от хулугов.
˗ Вот как? ˗ выпучил глаза Карди. ˗ Я думал его… Приятно ошибиться. Раз он поручил вам перстень, значит, вы его хорошо знали?
Врал мессир, что ему приятно ошибаться. Не из тех он кто порадуется за другого.
˗ Относительно. Он обчистил меня в Близзене, ˗ припомнил я давний инцидент.
Не подробности ни детали нашей встречи с Бламмоном мессира Карди не интересовали.
˗ Надолго в Мидлтон?
˗ Все дела я завершил.
— Император Геттера готовит большой поход в земли Кланов. Если вы не связанны присягой или контрактом, у меня в дружине есть вакантная должность лейтенанта. Глядя на вас прочитываю боевое прошлое. Предлагаю вам службу.
К нему в дружину я не хотел. Если это счастливый шанс выдвинутся из пешек, подождем другой.
˗ Нет, благодарю? ˗ отклонил я предложение.
По лицу маркграфа скользнуло сперва удивление. Ему отказали! Затем появилась пренебрежительная ухмылка. Раз так!
˗ Чем предполагаете заняться в маркграфствах? ˗ вопрос прозвучал официально сухо.
— Открою школу бальных танцев, ˗ ответил я Карди, как мне показалось корректно.
Его сопровождающие громко зашептались. Значит, правильно поняли мои слова. Самые прыткие взялись за рукояти мечей. Очень впечатлило! Долго наверное репетировали.
— Тогда я сделаю вам хорошее предложение, ˗ раздался у меня за спиной зычный голос.
Оборачиваюсь. Плотный комплекции мужчина. В черной бороде седая прядь. Облачен в дорогую мейскую кирасу, подтянут и подвижен. На шее медальон маркграфа.
˗ Раз вы такой специалист в чаконах**… Вижу, ˗ тут он усмехнулся, ˗ я не ошибаюсь. У меня для вас подходящая работа. Неподалеку от Марбурга есть небольшая крепостица. Рош. Отсюда три дня пути по дороге к Гюнцу. Предлагаю вам отправится туда в качестве кастеляна**. Через три декады к вам прибудут младшие чада столичных родов, проштрафившиеся кадеты, неудачники-школяры и прочие оболтусы коих нашли мои вербовщики. Полсотни молокососов с гонором ветеранов уличных потасовок. Вы их возьмете под свою опеку, спустите с них семь шкур, сгоните семь потов и научите чему-нибудь путному. Хотя бы не спотыкаться и не наступать в дерьмо. А танцы на ваше усмотрение.
˗ Зачем вам оболтусы? ˗ помнится я не признавал за собой педагогических наклонностей.
˗ Дефицит живой силы. Совет маркграфств выказал заинтересованность поддержать императора Геттера. Но в таком деле участвовать с мизером людей… Нужно количество. Хотя бы заменить отправившихся в поход.
Будем считать это шанс номер два. Он более приемлем, чем первый. Может потому, что являл собой чистую авантюру. С таким же успехом я мог преподавать в женской гимназии основы морали и брака.
˗ Хорошо,˗ согласился я. Ведь второй шанс мог оказаться и последним.
˗ Мое имя Гофрид де Мбар, я двоюродный дядя Бламмона. ˗ представился он.
˗ Лех Вирхофф, ˗ назвался я.
˗ Просто Лех Вирхофф? ˗ спросил де Мбар с подозрением.
˗ Просто Лех Вирхофф.
Маркграф кликнул клерка, продиктовал бумагу, подписал, притиснул свою печать и подал мне вместе с увесистым кошелем.
˗ Кольцо оставьте себе. Приведите Рош в порядок. К крепости приписано две большие деревни. Напомните мужикам о их вассальном долге. Не стесняйтесь. Два года их не беспокоили. Рош удел Бламмона. Как уже говорил, ученики прибудут через три декады. Средства на обучение танцам, ˗ он не удержался от улыбки, ˗ будет доставлять мой человек. Подекадно. Он же присмотрит, что бы вашим танцорам ничего не мешало. И…, ˗ он склонил голову на бок. ˗ для просто Вирхофф вы обладаете слишком приметным оружием.
Закончив со мной Мбар объявил.
˗ Отправляемся к Глинистой долине.
На лицах сопровождавших смятение. Они не хотели отправляться, они хотели жаркого и глинтвейна, печальных песен и покладистых девиц. Желательно за счет сюзерена.
Торчать лишнее время в Звенящей Подкове нет ни какого смысла. Пошел собирать вещи: заначка, склянка с мазью, шкатулка с сунжаром и тетрадь Амадеуса. Из белья ˗ носовой платок и рубашка. За то не тяжело таскать с собой.
Складывая в сумку, в первые за все время раскрыл бардовскую рукопись. В самом уголку беглая кривая надпись. Для Соль. Рыжие конопушки тиарки победили золотой локон акхарамки. Хоть и не с явным преимуществом…
Посмотрел на стоящую на столе бутылку, которую не тронул как благородный жених невесту до свадьбы. Отошел к окну. Присмотрелся (нарциссизм подцепил что ли?) к едва видимому отражению. Шрам проявлялся отчетливей всех.
Почему я? Вопрос… Кому? Припомнил последнюю встречу с попом. Не вежливо получилось, но от души. И все-таки почему я? Ответ есть… Должен быть…
Рассчитавшись за постой, я перешел из одной двери в другую. Не помешает чего-нибудь пожевать, перед дальней дорогой.
У самого крыльца трактира высокий желтый клен.
˗ Что ж ты желтый то? ˗ удивляюсь, мимоходом рассматривая понурое деревце.
˗ А с чего ему зеленеть, ˗ отозвался за дерево бродяжка, уплетавший хлеб. ˗ Лень людишкам за угол ссуль занести. Надуются вина и отливают, где попало. Вот и сжелтел.
Справедливое замечание. Подвыпивший человек сродни безродному барбосу, всяк столб отметочная точка.
Внутри толкается, теснится народ. В основном воинский. Пикинеры, арбалетчики, рейтары… Здесь же вербовщик, к нему очередь из желающих по сходной цене продать свои умение обращаться с армейским инвентарем.
Я не стал лезть вперед, а присоседился к грустному ратнику, стеснительно прикрывавшего руку. Он не охотно, но подвинулся. Следы от споротой нашивки выдавали в нем бывшего капрала.
˗ Попортили? ˗ спросил я его про руку.
˗ Есть маленько, ˗ согласился он.
˗ Покажи, ˗ полюбопытствовал я.
Рука действительно малость подпорчена. Не хватало половины указательного пальца и фаланги на среднем.
˗ Почти цела, ˗ ободрил я соседа.
˗ Почти, ˗ сокрушаясь, закивал тот головой.
Я заказал себе тушеной капусты с крольчатиной и пинту хереса. Для легкости общения, угостил вином бывшего капрала. В обмен он простосердечно рассказал об окончании своей воинской карьеры.
˗ За это меня барон Грей и отправил в отставку, ˗ повертел он покалеченной рукой, не признавая увечья. ˗ Хороший ты был капрал, говорит, но на войне здоровые люди нужны. Только думаю не из-за руки отставка вышла. Сержант Лемт похлопотал. Своего родственника хотел потеплее пристроить. Теперь он капральствует. Думает маслом маслено, медом мазано, вареньем полито.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Малыш и Карлсон - Астрид Линдгрен - Детская проза
- 1Q84 (Тысяча невестьсот восемьдесят четыре) - Харуки Мураками - Социально-психологическая
- Письма на воде - Арина Холина - Современные любовные романы
- Краткая история биологии - Азимов Айзек - Биология
- Лошади - Сборник - Прочее