Яблоня - Philo
0/0

Яблоня - Philo

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Яблоня - Philo. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Яблоня - Philo:
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.Название: «Яблоня»Оригинальное название: «The Apple Tree»Автор: PhiloПереводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главыРазрешение на перевод полученоБеты: Кундри, каинаЖанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AUПейринг: Гарри/СеверусРейтинг: NC-18 (авторский)Размер: максиСтатус: законченПредупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэшОтказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Читем онлайн Яблоня - Philo

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 253

Гарри опустил голову на сложенные на столе руки.

— Это еще что? Что случилось? Не нужно волноваться, Гарри! Не переживай!

Гарри повернул голову и посмотрел на Олливандера.

— По-моему, посох у меня уже есть, — пролепетал он.

— Что? Что ты сказал? Объясни-ка!

— Когда я стал поглядывать на яблоню, — покраснел Гарри, — то немного подрезал ей ветки. Сад был в полном беспорядке. Так я и нашел ветку, на которую было здорово опираться при ходьбе… она показалась мне такой удобной… ну, из остальных я соорудил костер, а эту сжечь не смог, вот и поставил у задней двери.

— Да? А потом?

Гарри сел ровно, положил локти на стол и оперся подбородком о ладони.

— Я… вы, наверное, не знаете… под Хогвартсом есть скрытые комнаты. На втором году учебы я встретился там с василиском. Потом, вернувшись туда при случае, я взял себе пару его зубов. Он, конечно, был уже мертв, — торопливо уточнил он. — Я три зуба взял.

— Зубы василиска! Боже мой! Продолжай! — старик едва не подпрыгивал от возбуждения.

— Вот, и я проткнул ими ветку. По одному зубу с каждого конца и еще один посередине. Насквозь, чтобы кончики торчали. Они уже не ядовитые, — быстро объяснил Гарри.

— Гениально! И никаких связующих заклятий не надо! Дерево и так уже полностью соприкасается с зубами. Гениально!

Гарри залился краской.

— Я чувствовал, что эта штука непростая, и часто брал ее в руки — глупо звучит, наверное, — со стоном добавил он.

— Отнюдь! Ты ходил с посохом по саду? Опирался о землю?

Гарри кивнул, радуясь, что можно, наконец, рассказать кому-то обо всем и встретить понимания. Он-то считал себя сумасшедшим, возомнив, что о магии думается лучше на свежем воздухе, если держаться за воткнутую в землю ветку от яблони.

— Он был ужасно удобным, но непрактичным. Вот я и решил сделать палочку. Остальное вам известно.

— Для меня большая честь услышать твою историю, Гарри. А сейчас… время настало. Ты ведь не станешь возражать, если Лотти и Джемайма присоединятся к нам, правда?

— Нет, конечно. А что мы будем делать? — полюбопытствовал молодой человек.

— Волхвы сейчас очень редки. За всю свою жизнь… не важно. Могу лишь сказать, что сегодняшний день — величайшее событие всей моей карьеры.

— Это для меня ваша помощь — честь, — запротестовал Гарри. — Без вас я бы никогда…

— Нет, ты все сделал сам! Я только давал советы. Остальное — твоих рук дело, волхв.

Барни подошел к двери.

— Лотти! Спустись-ка, дорогая! Джемайма! Покупатели есть? Нет? Закрой магазин. Да-да, и табличку повесь. Вот умница!

Женщины вошли в комнату; Лотти улыбалась, а Джемайма смотрела с любопытством.

— Дорогая Джемайма, нам сегодня выпала великая честь. Тебе очень повезло в столь юном возрасте стать свидетельницей происходящему. Мистер Поттер только что закончил делать собственную палочку.

Джемайма вытаращилась на старика, перевела изумленный взгляд на Гарри, потом снова на дядю. Барни широко улыбался, непрестанно кивая.

— Есть определенный порядок, мальчик мой. Традиция. Просто позволь нам следовать ей. Ты сам поймешь, что нужно сделать.

Все трое вдруг опустились на колени, скрестили руки на груди и произнесли те самые слова, услышать которые впоследствии Гарри довелось еще не раз.

Гарри чувствовал одновременно замешательство, радость и восхищение. Вопреки домыслам Барни, он понятия не имел, как себя вести. Зато он помнил, что призванием этих людей было изготовление волшебных палочек.

— Спасибо вам, — прошептал он и робко добавил: — Хотите на нее посмотреть?

Как оказалось, он нашел правильные слова. Олливандер, до сих пор не прикоснувшийся к изделию волхва, теперь благоговейно взял палочку в руки.

Несколько минут хозяева обменивались неизвестным юноше профессиональным жаргоном, передавая палочку из рук в руки.

Наконец Джемайме пришлось вернуться в магазин — кто-то стучал в дверь.

— Огромное вам спасибо, — обратился Гарри к Барни и Лотти. — Простите заранее, если скажу что-то неуместное, но… сколько я вам должен? Ваш магазин дважды закрывался, плюс вы меня накормили, дали переночевать и потратили столько времени… — смущенно пролепетал он.

— Чепуха! — качнула головой Лотти. — Даже если бы ты не добился успеха, все равно я рада нашему знакомству. Придумал тоже — за еду платить! — впрочем, улыбка ее говорила о том, что женщина не сердится.

— Что до меня, видеть плоды твоего труда — достаточная плата. Честное слово, Гарри. Если будешь проходить мимо…

— Да? — подхватил Гарри.

— Мне было бы интересно… разумеется, исключительно из профессионального любопытства… увидеть твой посох.

Гарри посмотрел на пожилую пару.

— Я был бы счастлив отплатить за вашу доброту приглашением на ужин! Заодно на посох поглядите. И на мою яблоню, — добавил он.

Конечно, они приняли приглашение. И не единожды. С того памятного дня они заменили Гарри бабушку и дедушку, которых он был лишен в детстве.

Улыбаясь, Гарри взглянул на своих друзей.

— Ты о чем задумался, приятель? — ухмыльнулся Рон. — Про палочку помнишь? Деревянная такая. Ты ее как-то сделал. Колись уже!

Гарри покачал головой.

— Секрет производителя. Не могу выдать. Извини!

Рон запустил в него второй подушкой.

Глава 13: Гарри серьезно нервничает

На следующий вечер — во вторник — Гарри пришел на занятие в сопровождении не только Невилла, но и Рона с Гермионой.

Остальные уже собрались и даже углубились в беседу. Гарри радостно отметил легкость, с которой теперь общались люди, по прихоти судьбы принадлежащие к разным факультетам. Увидев незваных гостей, ученики, как один, нахмурились.

— Всем привет, — поздоровался Гарри.

Северус остался неподвижен. Остальные кивнули, словно хотели поклониться, но присутствие Рона и Гермионы заставило их сдержать порыв.

Гарри уселся за свой обычный стол.

— К нам присоединятся Рон и Гермиона. Они связаны теми же чарами, что не позволяют вам говорить об этих уроках вне этой комнаты; теперь, когда каждый из вас исполнил гвоздь программы, настало время расширить репертуар. Никто не возражает?

— Нет проблем, — откликнулся Эрни. — Салют, дружище, — улыбнулся он Рону. Иногда они играли в шахматы.

— Порядок? — просияв, уточнил Гарри. — Я безумно горжусь вами и надеюсь, что когда-нибудь все же заслужу прощение. Знаю, что поступил очень жестоко.

Послышались приглушенные „Это еще мягко сказано!“ Впрочем, в целом реакция ребят была терпимой — как бы то ни было, на урок явились все.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 253
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яблоня - Philo бесплатно.
Похожие на Яблоня - Philo книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги