Яблоня - Philo
- Дата:01.08.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Яблоня
- Автор: Philo
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Яблоня" от автора Philo
🍎 "Яблоня" - это захватывающая история о любви, предательстве и искуплении. Главная героиня, Мария, оказывается втянута в сложные отношения семьи, где каждый хранит свои секреты и тайны. В поисках истины о прошлом, она сталкивается с трудностями и испытаниями, которые меняют ее навсегда.
🌳 В центре сюжета - загадочная яблоня, символизирующая жизнь, смерть и возрождение. Ее ветви переплетаются с судьбами героев, раскрывая тайны, которые казались забытыми.
🌟 "Яблоня" - это не просто роман, это история о самопознании, прощении и новом начале. Эта аудиокнига заставит вас задуматься о важности выбора и последствиях, которые он несет.
Об авторе
Philo - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей глубиной и искренностью. Его работы отличаются оригинальным стилем и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(The Apple Tree)
Глава 1: Неожиданная встреча
Гарри проскользнул в «Дырявый котел» и прислонился к стене, как только дверь с тихим стуком притворилась за его спиной. Пока глаза привыкали к полумраку, встретившему Гарри облаком знакомых запахов, он смаковал богатый теплый дым магического табака, острые кисловатые ноты давно пролитого эля, естественные ароматы тел волшебников, не приглушенные химическими средствами гигиены, но подчеркнутые травами и специями. Гарри небрежно оперся ногой о стену и, поправив на плече спортивную сумку, магически просканировал публику. Этот навык он приобрел совсем недавно и старался использовать любую возможность применить его. Во-первых, ему нравилось им обладать, а во-вторых, осторожность требовала удостовериться в безобидности находящихся в помещении людей.
Он неторопливо прощупал магический потенциал каждого из присутствующих: у большинства он был низкий. Несколько человек имели средний — глаза Гарри уже приспособились к освещению, и он заметил, что у Блейза Забини вполне приличный уровень магии, и перешел к проверке кабинок у задней стены, методично продвигаясь слева направо.
Постойте-ка.
Он скользнул обратно — и взглядом, и чувствами. Занятно. Заклинание неприметности на третьей кабинке, из которой отлично видно дверь. Гарри отлепился от стены и начал невозмутимо пробираться к стойке бара. Он терпеливо дождался, пока его обслужат, — персонал с ног сбивался, но не терял бодрости духа, что было нелегко при таком количестве заказов. Гарри прислонился бедром к деревянной стойке и обернулся к кабинке, пытаясь проникнуть за заклинание. Внутри находился всего один человек. С чарами отвода глаз! И невероятно мощным магическим потенциалом. Довольно пикантного оттенка, надо сказать. Смутное предчувствие кольнуло сердце, адреналин брызнул в кровь.
— Мистер Джонсон! — бармен Том широко улыбнулся ему, протирая стакан, чтобы наполнить выпивкой. — Простите, что заставил вас ждать.
— Да все нормально, Том, — улыбнулся в ответ Гарри. — Я смотрю, у вас тут запарка.
— Ну, завтра детишки возвращаются в Хогвартс. Многие семьи оставляют покупки школьных принадлежностей на последний день. Целое событие из этого делают, в самом-то деле.
Гарри кивнул.
— Я хотел бы попросить вас об одолжении, — скорчил извиняющуюся гримасу Том.
Гарри приподнял бровь, изображая готовность слушать.
Том кивнул в сторону пожилой пары, сидящей за маленьким столиком рядом со стойкой, — они как раз заканчивали ужин.
— Бернард и Матильда Фрэнкс. Уж с тех пор, как они сами ходили в Хогвартс, сто лет минуло, вот им и в голову не пришло, что мы тут можем быть немного заняты, — фыркнул он.
— Нет свободных комнат, что ли? — прошептал Гарри.
— Ну… на самом деле есть, но дело в том, что миссис Фрэнкс и на один-то лестничный пролет с трудом поднимается…
— Помочь вам с чарами левитации? — попробовал угадать Гарри.
— Нет, нет. Я предлагал, у меня самого с ними нет проблем, но она утверждает, что от них ее мутит, да и сердце на старости лет уже не то.
— Вам нужна моя комната.
— На третьем этаже есть одна свободная. Вы бы могли ей воспользоваться, — поторопился добавить Том. — Вы молодой и сильный. Она дешевле…
— Мне подходит, — улыбнулся Гарри.
— Это одноместный номер, а ванная общая, — виновато договорил Том.
— Том, все в порядке, — успокоил его Гарри, — хотите, я с ними поговорю?
— Пожалуйста. Я сказал им, что сначала надо у вас спросить и нет никакой гарантии…
— Не вопрос. Вы мне только скажите, кто монополизировал третью кабинку.
— Что? — Том обернулся к задней стене паба. — О, Северус Снейп! Я и забыл, что он там. Заклинание незаметности применил, верно? Какой нахал! В моем-то заведении! Целую кабинку для себя одного захапал, а у нас такой наплыв! И ведь почти ничего не заказал за весь вечер…
Гарри довольно улыбнулся. Теперь, когда он узнал имя, он увидел и человека. Снейп сидел там, уткнувшись в книгу. Перед ним стояла пустая кружка.
— Я к нему через пару минут подсяду. Что он пьет?
— Лучший эль.
— Две кружки тогда, Том. Он уже поел?
— Вы же не собираетесь угостить его ужином? — возмущенно спросил Том.
— Терпеть не могу есть, когда кто-то только смотрит. А миссис Том приготовила сегодня свой знаменитый стейк и пирог с сыром? — с надеждой поинтересовался Гарри.
— Они всегда в меню, если вы бронируете номер, — заверил Том. — Ну что? Две порции?
— Уж будьте так добры.
Гарри подошел к пожилой паре. Матильда Фрэнкс оказалась самым маленьким и сморщенным существом из всех, что он когда-либо видел. У нее были седые волосы, собранные в тугой пучок на затылке, темные, внимательные глаза и поджатые губы, которые она аккуратно промокнула салфеткой. Гарри присел рядом с ней на корточки и как раз оказался на уровне ее глаз.
— Миссис Фрэнкс? Я Алекс Джонсон, — он приветливо улыбнулся и протянул руку.
Она внимательно посмотрела на него своими глазами-пуговицами.
— Мистер Джонсон? — с одышкой проговорил Бернард.
«Возможно, ему трудней одолеть ступеньки, чем жене. Очевидно, она потому и суетится», — подумал Гарри.
— Речь идет о вашей комнате?
— Нет, о вашей, — Гарри улыбнулся, вставая, и повернулся к весьма упитанному коротышке-волшебнику с водянистыми глазками и в довольно симпатичной полосатой шляпе. «Дамблдору бы такая понравилась», — с усмешкой подумал Гарри.
— Вы точно не против? — обеспокоено поинтересовался Бернард.
— Точно. Вы мне еще и услугу окажете. Том сдаст мне номер подешевле. Я и не знал, что у него есть более дешевые комнаты. В следующий раз попрошу такую. Вот уж не думал, что он меня грабит все это время! — Гарри стрельнул глазами в сторону стойки и ухмыльнулся, убедившись, что Том все слышит.
— А я третий этаж открываю, только если у нас очень много посетителей, мистер Джонсон, — отверг он обвинение.
Гарри послал ему широкую улыбку. Том выставил на стойку две большие кружки.
— Ужина придется немного подождать. У нас полно заказов, — проворчал он.
Гарри засмеялся.
Том сдался и вернул улыбку.
— Святая правда!
Гарри кивнул и снова повернулся к миссис Фрэнкс, которая до сих пор не промолвила ни слова.
— Если я могу сделать для вас еще что-нибудь… — любезно начал он, но старушка прервала его:
— Все будет хорошо, — уверенно сказала она, словно только что приняла исключительно важное решение.
— Простите, что? — смущенно уточнил Гарри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Средний танк Т-34 - Михаил Барятинский - Техническая литература
- Очень средний кризис. Не очень среднего возраста - Ирина Дорфман - Русская современная проза
- Миражи на стене - Антон Булавин - Русская современная проза
- И дым отечества нам сладок и приятен... - Виктор Ягодинский - Прочая научная литература