Что случилось с Маргарет? (СИ) - Линдт Нина
- Дата:30.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Что случилось с Маргарет? (СИ)
- Автор: Линдт Нина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но когда дракон стал снижаться, я поняла, что это не мой. Этот был больше моего и черный, как… дракон Валерио Аминити. Когда он тяжело сел в снег, я увидела и всадника.
Валерио.
ГЛАВА 32
Он легко сбежал по крылу вниз и хотел приблизиться к нам, но я выставила вперед меч.
— Не подходи.
— Элиза, я помогу вам бежать.
— Я тебе не верю.
— Элиза!
— Ты меня использовал, гад! Я ни за что никуда с тобой не пойду!
На его лице было полное замешательство от моего вида: я же вся в крови стражников, с посиневшими от холода губами. Ничуть не лучше умертвий. Кстати, об оживших мертвецах.
— Твоя работа? — кивнула я в сторону сражения.
— Да, моя, — спокойно ответил он. — Элиза, я все объясню. Только, пожалуйста, поднимайтесь на дракона. У нас мало времени. Умертвия не смогут сдержать напора двух сильных магов, а дракону нужно время, чтобы набрать высоту.
— Если ты нас предашь, я тебя, тварь, самолично убью, — прошипела я.
— Хорошо, — покладисто согласился Валерио, беря под руку ослабшую Лючию. — Помоги королю.
Среди двух зол, наверно, нужно было выбрать то, что грозило расправой с отсрочкой. Мы с королем побежали к дракону, Лючию Валерио взял на руки: бедняжка была в состоянии сильного шока и уже не могла двигаться быстро. Пока я завязывала ремни на себе и Альфонсе, Валерио пристегнул Лючию, и дракон пошел на взлет. Я видела, как Имир пробивался к нам через плотную стену стоящих плечом к плечу умертвий и орал от досады. Мы успели взлететь до того, как он смог остановить нас. Вскоре белоснежная равнина, лес и замок вдалеке стали совсем маленькими.
— Нам нужно вырваться из измерения, — прокричал Валерио. — Приготовьтесь!
Я увидела радужное свечение впереди, мы вошли в него, и меня внезапно вырубило.
Очнулась я в темноте. Хотела пошевелиться, но сил не было никаких. Все тело болело. Я невольно застонала. Тут же вспыхнули свечи над изголовьем. Валерио откинул плед, которым укрывался, сидя в кресле. И взял меня за руку. Нащупал пульс. Я хотела выдернуть запястье из его пальцев, но, к своему ужасу, поняла, что не могу. В этот момент маг поднял на меня взгляд. Я постаралась скрыть испуг, но он все просек. Я уже представила, как он воспользуется моей беспомощностью, но Валерио не торопился на меня набрасываться.
— Прежде чем ты меня изрежешь на куски, я объясню все: Элиза, ты на грани полного истощения. Нервное перенапряжение, недосып, невероятные физические усилия и переход по измерению тебя окончательно измотали. Я не сделал ничего, чтобы обессилить тебя, поверь. Лючия контролировала весь уход за тобой, но потом она просто уснула здесь, когда пыталась перевязать тебя. И я велел отнести ее в спальню.
— Я и пальцем пошевелить не могу.
Валерио кивнул.
— Удивительно, что ты еще говорить можешь.
Он хотел что-то добавить, но сдержался.
— Поговорим обо всем, когда ты станешь посильнее и сможешь врезать мне, если захочешь. Или выговорить ругательства. Сейчас мы не на равных. — Он усмехнулся. — Только хочу сказать тебе, чтобы ты не переживала: здесь мы в полной безопасности. Мы находимся в замке, который я подготовил на случай, если мне удастся вас спасти. Здесь несколько уровней магической защиты и полчища умертвий. Благодаря мессиру Рональдо и его разрушительному походу на королевство Альфонса недостатка в материале у меня нет. Просто расслабься и постарайся восстановиться. А теперь поспи еще.
— Воды, — попросила я.
— Конечно. — Он встал, налил воды из кувшина в хрустальный кубок, сел ко мне на кровать. — С твоего позволения, я тебя приподниму.
Валерио осторожно завел руку мне под голову и приподнял ее с подушек.
— Ты. — Я сжала губы, когда он поднес мне воду.
Валерио нахмурился:
— Ты хочешь, чтобы я отпил? Думаешь, я отравлю тебя?
Сил на ответ не было. Но он и так понял все по моему взгляду.
Вздохнув, он сделал глоток из кубка. А потом снова поднес его к моим губам. Я пила жадно, гортань была сухой, разодранной от резкого дыхания и воплей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я не помню, как он положил меня на подушку. Наверно, вырубилась еще до.
Когда я очнулась второй раз, был день. Около меня сидел Альфонс. Король улыбнулся, заметив, что я проснулась.
— Как ты?
— Паршиво.
Сил прибавилось только на то, чтобы приподняться. Альфонс поспешил подложить подушки мне под спину и помог сесть.
На мне оказалась белоснежная нежная сорочка. Я испуганно вцепилась в ворот.
— Кто меня одевал?
— Лючия, не волнуйся, я не лапал. — Альфонс засмеялся, глядя на мое растерянное лицо. — Элиза, сегодня третий день, как мессир Валерио спас нас.
— Что слышно о… ну, ты знаешь…
Произносить его имя было слишком больно. Король Альфонс понимающе пожал мне руку.
— Пока ничего. Мессир Валерио говорит, что нам нужна поддержка магов, он собирает силы.
— Я бы не доверяла ему, — покачала я головой. — Он тоже в свою игру играет.
— Но пока что мы живы благодаря ему, Элиза. И тебе. Лючия мне рассказала про то, как ты вызволяла нас из замка. Когда все это закончится, моя признательность, как короля, будет огромной, поверь.
— Альфонс, это еще не скоро кончится. И теперь уже понятно, что Маргарет не станет разрушать твоего проклятия.
— Знаю.
Король вздохнул.
Мы помолчали. Вошел слуга с подносом. Альфонс забрал у него мой завтрак и отослал. Король сам поставил поднос на кровать и налил мне горячего какао. Я скептично рассматривала богато сервированный завтрак. Король по очереди снимал серебряные клоши с блюд. Здесь были бутерброды с сыром, омлет, фруктовый салат, варенье и сливочное масло.
— Я боюсь, что Валерио напоит меня чем-нибудь. Или подсыплет, — сказала я, сглатывая слюну.
— Его нет сегодня в замке, так что можешь есть спокойно.
Я впилась зубами в горячий хлеб с сыром.
— Почему ты не доверяешь Валерио?
— У меня с ним была одна история…
И я кратко обрисовала Альфонсу предательство Валерио и его подлое отношение ко мне.
Король из всего рассказа вынес только одно:
— Хотелось бы мне обладать таким зельем.
— Ты идиот, — заметила я. — Лючия любит тебя и без зелья. По-настоящему.
— Знаю. — Король подмигнул мне. — Это просто шутка. Кстати, я попросил ее стать моей женой.
— Поздравляю! — искренне обрадовалась я.
— Мы попросили мессира Валерио, как владельца замка, провести ритуал. Но ждем тебя, чтобы ты смогла присутствовать на нем. Лючия хочет, чтобы ты отвела ее к алтарю.
Я разрыдалась от такого неожиданного предложения.
— Ребята… какие вы хорошие!
— Элиза, ты окончательно поехала головой. — Король Альфонс вытащил из кармана платок и промокнул мои слезы. — Ешь, набирайся сил, впереди у нас победа и счастливая жизнь.
Он поднялся и собрался выйти, но задержался на пороге.
— Знаешь, Имир много потерял, променяв тебя на Маргарет. У того, кто тебя любит искренне, отличный вкус.
И вышел.
Но таких, искренне любящих, разве найдешь.
Пока я лежала и размышляла, мои пальцы накручивали амулет Майи. Не спас он меня от Имира. А все потому что Имир просто влюбил меня не магией, а своим отношением и лаской. Обманчивой лаской. Амулет еще был заряжен. Возможно, от Валерио он меня все-таки сможет уберечь.
Остаток дня я посвятила тому, чтобы встать и пройтись до окна и обратно.
Меня разбудила служанка:
— Мессир Валерио просит, если вы в силе, одеться и спуститься на завтрак.
— В силе.
Несмотря на то что тело все еще болело так, как будто меня пожевал и выплюнул дракон, я с помощью служанки сняла с себя сорочку. Пока она готовила нижнюю юбку и лиф, я подошла к зеркалу. Я впервые с момента появления в особняке Валерио смогла разглядеть себя в полный рост. Мое преображение было невероятным. Тело было подтянутым, спортивным. Я словно превратилась в идеального хищника, всегда готового к броску. Идеального воина. Повернувшись к служанке, я увидела, как она раскладывает на кровати серебристое платье. Спустя столько времени оказаться в женской одежде было странно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Высшая степень обиды (СИ) - Шатохина Тамара - Современные любовные романы
- Обмануть красиво, или Когда слетает чешуя (СИ) - Искра Карина - Юмористическая фантастика
- Ночью небо фиолетовое - Тай Снег - Русская современная проза
- По библейским местам - Генри Мортон - Путешествия и география