Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская
- Дата:27.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Свитки Норгстона. Искушение магией
- Автор: Анна Никитская
- Год: 2014
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По крайней мере это идея, – поддержал его Эндрю. – Только мы тоже хотим поучаствовать! А то вы все время без нас норовите справиться!
– Ну это не проблема, – ответил ему Лео. – Нужно только отыскать подходящее заклятие.
Он посмотрел на хмурое выражение лица Берта и удивленно спросил:
– А ты-то чем недоволен? Мы же вроде для дела стараемся.
– Да знаю я, – недовольно пробормотал бес. – Только не нравится мне все это – темная эта материя! Хоть ты и говоришь, что для доброго дела, а вот все одно – что-то в груди зудит и покоя не дает. Если, конечно, другого выхода нет – давайте попробуем. Но только после больше не надо, хорошо?
– Ладно! – согласился Лео. – Больше баловаться не будем. Не могу с тобой не согласиться, что мне тоже от этого становится как-то не по себе.
Глава 11
Покерный турнир
Лео взволнованно нарезал круги по поляне. Все их попытки отыскать подходящее заклинание потерпели фиаско. Они попробовали использовать заклинание поиска предмета, но и это не помогло, что было вполне ожидаемо, ведь, по словам Берта, невозможно было найти то, чего в природе не существует. Юноша сильно нервничал, время катастрофически таяло, к тому же бес куда-то запропастился.
– Ну и где тебя носило? – осуждающе поинтересовался он, завидев бесенка, быстро приближающегося к лагерю.
– Думал! – весело ответил он.
– Судя по выражению твоего лица, небезрезультатно, – с надеждой в голосе предположил Лео. – Давай выкладывай!
– В общем я тут подумал, если этого бриллианта в природе не существует, может быть, есть нечто, из чего его можно было бы создать.
– Это, конечно, хорошая идея, но мы уже пытались применить заклинание преобразования и у нас из этого ничего не вышло.
– Да я не про ваши эти писульки говорю! Я хорошенько подумал и вспомнил лишь одно существо, способное превращать предметы в драгоценности.
– Эрлдью! – сразу догадался Лео. – Но как нам его найти? Времени совсем в обрез.
– Я и об этом поразмыслил, и знаешь, насколько я слышал, его сородичи живут в горных пещерах. А как раз вокруг Вотерсенда расположены, пожалуй, самые высокие горы. Чем не место жительства для нашего лапчатого друга?
– Логично, – отозвался Лео. – Но есть одна загвоздка – для использования заклинания поиска нам нужна его личная вещь.
Берт улыбнулся и залез рукой в маленькую сумочку, пристегнутую к поясу на талии. Он извлек оттуда кольцо с огромным рубином.
– Подарок Эрлдью! – хвастливо прокомментировал он. – Надеюсь, это подойдет.
Лео позвал Джеффри, и они принялись совершать обряд, в котором пожелали принять участие все члены группы.
Когда дымка от костра начала развеиваться, они отчетливо увидели перед собой горный пик в форме головы слона. Как один они повернули головы по направлению к морю. Совсем неподалеку от них возвышалась та самая гора, изображение которой медленно растворялось в воздухе.
– Это она! – радостно воскликнул Лео. – Берт, теперь вся надежда на тебя! Мы не сможем подобраться туда незамеченными. Так что давай за дело!
Берт закрутился на месте, в мгновение ока превратившись в уже знакомую Лео серую мышь, и исчез в зарослях, оставив всю компанию томиться в ожидании.
Прошло два часа, и в лесу окончательно стемнело. Время бежало неумолимо, заставляя всех сильно нервничать. Наконец Берт появился. Рядом с ним шел Эрлдью собственной персоной. Лео бросился им навстречу.
– Эрлдью, я так рад тебя видеть! – воскликнул он. – Ну что, ты нам поможешь?
– Не так быстро, молодой человек, – деловито ответил Эрлдью. – Я еще не пришел в себя от этих страшных новостей, которые обрушились на мою голову. Я всего месяц назад покинул Норгстон и жил в абсолютной изоляции от мира, так что дайте мне буквально несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
Тем временем с охоты вернулись несколько членов группы. В этот раз они по просьбе Лео не стали прибегать к магической помощи и хотели обойтись своими силами.
– А где же наш ужин? – удивленно спросил Сэм у Эндрю.
– Да я и сам не понимаю, что же такое произошло! Как будто вся дичь куда-то вмиг подевалась. Мы не смогли выследить ни одной завалящей куропатки! Ума не приложу, как такое могло произойти.
– Ладно, – махнул рукой Джеффри, – сейчас не до еды, как-нибудь уж продержимся. Сейчас для нас главное – достать этот камень. Эрлдью, я прекрасно понимаю твое состояние, но время уходит. Ты сможешь сотворить этот бриллиант или нет?
– Вообще-то сотворить бриллиант любого размера для меня пара пустяков, – ответил Эрлдью, вздохнув. – Однако я могу его создать лишь из листьев какого-нибудь растения, а цвет будущего изделия целиком и полностью зависит от окраски этих самых листьев. Вся загвоздка заключается в том, что я никогда не слышал о деревьях с синими листьями. Сомневаюсь, что такие вообще существуют в природе! А без них я, увы, бессилен. Похоже, нам придется придумать другой план. Например, устроить засаду, когда Хью передадут воинам. Можно попробовать отбить его, правда, есть риск, что вас поймают. Но даже в этом случае ваши отцы не позволят причинить вам вред.
– Я уже думал о такой возможности, – рассудительно сказал Джеффри, – но в случае провала Хью все равно убьют, а вероятность такого развития событий весьма высока.
– Подождите! – неожиданно воскликнул Лео. – Я, кажется, знаю, где нам взять листья синего дерева!
– Где? – в голос спросили Берт и Эрлдью.
– Где-то год назад к нам на ярмарку приезжал один пак…
– Это типа эльф, что ли? – переспросил Эндрю.
– Ага, паки – их близкие сородичи. Так вот, мы с мамой покупали у него разные замысловатые растения для нашего сада. Он занимается чем-то вроде их скрещивания. Я такие экземпляры там видел, уму непостижимо! И мне кажется… Нет, я уверен, там у него среди прочего было какое-то деревце с листвой сине-фиолетового цвета. Оно очень понравилось моей матери, правда, денег на его покупку у нас не хватило. Он тогда еще сказал, что если она надумает, то может найти его в роще у Лесных озер. Там находится его оранжерея.
– Так до Лесных озер тут рукой подать! – обрадованно воскликнул Берт. – Мы еще успеем! Быстро собираемся и в путь.
Через два часа они были на месте. Лесные озера открылись перед ними в своем великолепии. Они мерцали в свете луны, переливаясь всеми цветами радуги, манили усталого путника окунуться в их чистые прозрачные воды. Вокруг летало множество светлячков, освещая пространство так, что казалось, что уже наступил рассвет.
Берт указал пальцем в сторону белоствольной березовой рощи, расположившейся на дальнем берегу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- Убийца планеты. Адронный коллайдер - Этьен Кассе - Эзотерика
- Николай Пирогов. Страницы жизни великого хирурга - Алексей Сергеевич Киселев - Биографии и Мемуары
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники