Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская
- Дата:27.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Свитки Норгстона. Искушение магией
- Автор: Анна Никитская
- Год: 2014
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берт указал пальцем в сторону белоствольной березовой рощи, расположившейся на дальнем берегу.
– Нам туда, – уверенно сказал он, и все поспешили в заданном направлении. Подойдя поближе, они услышали музыку и веселый смех. Из рощи лился приглушенный свет. Доносился звон посуды.
– Как же я забыл! – ударил себя по лбу Берт. – Сегодня же день Великого Солнцестояния! Это главный лесной праздник! Жители устраивают настоящее веселье, думаю, мы без труда найдем нашего пака! Вот только есть одна загвоздка. – Он виновато опустил глаза в землю. – Я тут кое-кому задолжал. В общем, я тут был на покерном турнире в прошлом году – ну что вы уставились, есть у меня такая слабость! Мне поначалу фартило, а потом, словом, я проигрался в пух и прах. А денег, чтобы расплатиться, не хватило, вот я и дал деру. Так что мне туда ход закрыт. Мы с Эрлдью останемся тут, а вы ступайте отыщите этого селекционера.
– Вот возьмите, этого должно хватить с лихвой! – Эрлдью протянул Лео пару увесистых мешочков, заполненных золотыми монетами. – И возвращайтесь поскорее. Время еще есть, но надо поторопиться!
Джеффри кивнул и дал знак остальным следовать за ним.
Они прошли около сотни метров и оказались на огромной поляне, ярко освещенной тысячами разноцветных лампочек. По всей поляне тут и там были расставлены дубовые столы разной высоты, заставленные аппетитными лакомствами и бодрящими напитками. Все вокруг было украшено невероятными цветными композициями. Молодые люди чувствовали себя так, словно оказались в волшебной сказке. Пестрые наряды гостей соперничали друг с другом в оригинальности. По правую руку от них на роскошно украшенном подиуме шел показ модных цветочных шляпок. Дамы широко улыбались публике, стараясь привлечь максимум внимания к своим шедеврам. Здесь было полно разного народа: эльфы, лесные нимфы, водяные, бесы, паки, феи, тролли и прочие существа, о существовании которых ребята даже не догадывались. Их появление не осталось незамеченным.
– Вы посмотрите, кто заглянул к нам на огонек! – громко произнес невысокий тролль с микрофоном в руках. Он как раз объявил окончание конкурса необычных шляпок. Все, как один, повернулись в сторону визитеров. Музыка стихла. Все настороженно смотрели на незнакомых им людей, вооруженных мечами.
– Мы просим прощения! – громко сказал Лео, широко улыбнувшись. – Мы вам не помешаем, мы лишь хотели повеселиться и немного перекусить с дороги.
Заметив, что многие не отрываясь смотрят на их мечи, Лео демонстративно вытащил свой из ножен и положил его на стоящий рядом стол. Его примеру последовали и остальные участники группы.
По поляне прошел всеобщий вздох облегчения. Вновь заиграла музыка, и танцы продолжились с удвоенным энтузиазмом.
Юноши прошли к столу, на который им указал тролль.
– Вот, присаживайтесь! – радушно предложил он. – Могу я спросить, что привело вас сюда?
– Спасибо за теплый прием, – поклонившись, сказал Джеффри. Он дал знак остальным, и ребята принялись за еду с большим энтузиазмом.
– Мы ищем одного пака, – обратился он к троллю. – Его имени мы, к сожалению, не знаем, но мы в курсе, что он занимается разведением диковинных растений. Нам срочно нужно одно такое. Он сказал, что мы сможем отыскать его здесь.
– Ах, ну конечно! – воскликнул обрадованный тролль. Было видно, что слова юноши его окончательно успокоили и развеяли неприятные сомнения. – Его зовут Флавий! Он тут у нас гвоздь программы. Эти милые дамы, – тролль махнул в сторону конкурсанток, недавно выступавших на подиуме, – покупали цветы для своих чудесных произведений как раз у него.
– Вы простите, – перебил его Джеффри, – но мы очень торопимся. Не могли бы вы сразу проводить нас к нему. Мы были бы вам очень признательны!
– Ну, конечно, конечно! – согласился тролль. – Вон он играет за покерным столом. Очень удачно, кстати!
Лео поднялся первым и поспешил в указанном направлении.
Он подошел к паку как раз в тот момент, когда еще одна партия была завершена. Флавий встал из-за стола с выражением полного удовлетворения на лице.
– Добрый день, мистер Флавий! – обратился к нему Лео, широко улыбнувшись. – Вы помните меня? Я сэр Ортэ. Моя мама в прошлом году покупала у вас на ярмарке растения.
Пак пристально посмотрел на него и, как будто что-то вспомнив, закивал.
– Да, да, я помню вашу матушку. Ее невозможно забыть. У нее такие же белокурые волосы, как и у вас. Пожалуй, вы единственные такие во всем Норгстоне! Чем могу служить?
– Если я не ошибаюсь, – с надеждой в голосе произнес Лео, – в прошлый раз я видел у вас в продаже превосходное растение с листвой сине-фиолетового цвета. Я бы хотел купить его.
– А-а-а, я помню, вашей матушке очень приглянулся ирисус-кронус. Да уж, мне пришлось немало потрудиться, чтобы вывести этот синий пигмент из цветка ириса и внедрить его в листву дерева.
– Ох, это здорово! – воскликнул Лео. – Сколько вы хотите за него? У меня очень мало времени, я спешу, так что соглашусь на любую цену.
– Мне очень жаль огорчать вас, мой друг, но сегодня я ничего не продаю! У меня такое правило! Единственный день в году я посвящаю игре – моей второй истинной страсти, разумеется, после разведения моих крошек. Я ни за что не стану рисковать своей удачей и смешивать бизнес с развлечением. Приходите завтра с утра, я сделаю вам хорошую скидку!
– Но мне нужно сегодня! – в отчаянии воскликнул Лео. – Это вопрос жизни и смерти!
– Не нужно так убиваться, сэр Ортэ! Если ирисус так нужен вам – попытайтесь выиграть его!
– Но я не умею играть в покер! – возмущенно воскликнул Лео.
– Тогда ничем не могу помочь! – спокойно ответил пак и повернулся, чтобы уйти.
– Постойте, – остановил его Лео. – Я согласен. Несите ваше растение. Я пока посоветуюсь с друзьями. Может, кто из них лучше меня знаком с этой игрой.
– Вот и чудненько! – обрадовался Флавий. – Тогда я сейчас вернусь.
С этими словами он развернулся и мгновенно затерялся в толпе.
– Может, просто заберем силой эту штуку? – предложил Сэм остальным. Все они стояли неподалеку и прекрасно слышали разговор.
– Нет, это рискованно! – возразил Джеффри. – Мы ничего не знаем об этих существах.
Он обернулся и медленно обвел взглядом поляну.
– Они могут броситься на защиту Флавия. Не убивать же нам их, в самом деле!
– Что верно, то верно, – отозвался Мэтт. – Но я в любом случае вне игры. Мне как-то доводилось пробовать, но я так ничего и не понял, так что решайте сами, кто из вас рискнет.
– Что, никто не умеет? – спросил Лео упавшим голосом, оглядев лица товарищей. – Тогда так!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- Убийца планеты. Адронный коллайдер - Этьен Кассе - Эзотерика
- Николай Пирогов. Страницы жизни великого хирурга - Алексей Сергеевич Киселев - Биографии и Мемуары
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники