Яблоня - Philo
0/0

Яблоня - Philo

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Яблоня - Philo. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Яблоня - Philo:
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.Название: «Яблоня»Оригинальное название: «The Apple Tree»Автор: PhiloПереводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главыРазрешение на перевод полученоБеты: Кундри, каинаЖанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AUПейринг: Гарри/СеверусРейтинг: NC-18 (авторский)Размер: максиСтатус: законченПредупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэшОтказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Читем онлайн Яблоня - Philo

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 253

В конечном итоге Гарри проснулся от какого-то чересчур громкого звука, и Рон наклонился над ним.

— Ты ко мне? — поинтересовался юноша, словно только что заметил гостя.

— Боже мой, я что, уснул? — пробормотал Гарри, садясь и приглаживая спутанную гриву.

— Ну, если я правильно помню, шахматы тебя никогда не интересовали, — усмехнулся Рон.

Гарри благодарно улыбнулся другу за непринужденный тон.

— Мы сможем подняться к тебе?

— Не знал, что ты мечтаешь со мной уединиться, — пошутил Рон.

— Да ты б в штаны наложил, будь это правдой, — парировал Гарри. — Пойдем на кухню. Куда угодно, лишь бы поговорить без свидетелей.

— Идем. У меня есть шоколадные лягушки.

Гарри с удовольствием растянулся на постели Рона. Ноги ныли, и было приятно их поднять. Лягушки пришлись очень кстати.

— Я извиниться пришел. Вчера вел себя непростительно, — слизнув шоколад с зубов, разъяснил юноша.

— Ничего страшного, — отмахнулся Рон. — Я же согласен: Малфоя надо убрать, вот только как?

— А у тебя нет никаких мыслей — может, из тех, о которых ты умалчиваешь?

— Будь у меня хорошие идеи, я бы их высказал, — недоуменно ответил Рон.

— А плохие? — настаивал Гарри.

— Что?

— Помнишь, как мы, бывало, устраивали мозговой штурм? Иногда и плохими идеями не грех поделиться. Даже из них выходит что-нибудь путное.

— У тебя есть плохая идея, которая рвется на язык? — проницательно спросил Рон, наклоняясь к другу.

Гарри порозовел.

— Думал, у тебя что-то найдется. Но и у меня есть мыслишки, я просто не знаю, как все устроить. Поможешь?

— Рассказывай.

— Ну, вот когда на меня напали… Пожиратели использовали магию, но она на меня не действует.

— Да, но в следующий раз они на это не поведутся, — откинулся на спинку стула Рон.

— А вдруг? Я хочу подстроить ситуацию, в которой встречусь с Люциусом Малфоем…

— Погоди! Ты что, серьезно?

— Еще как, — вздохнул Гарри. — Я должен вывести его из строя, Рон, и всех идиотов, которые смотрят ему в рот, тоже, чтобы не осталось никого, кто проповедует волдемортовскую ерунду. Если разобраться с ними сейчас, у людей появится шанс увидеть, каково это — жить в мире с магглами. Когда получится, всяким волдемортам в будущем не останется места. Ведь если люди по-прежнему станут трястись с перепугу, значит, мы бились зря.

— Гарри, — снова склонился к нему Рон, — неужели ты не понимаешь, что теперь все это — не твоя забота? Пророчество сбылось. Пусть кто-нибудь другой ломает голову, как…

— Я не отступлюсь. Моя жизнь бессмысленна, если я не могу защитить… если маги не живут в согласии, — покачал головой Гарри.

Рон прекрасно знал, насколько упрямым может быть его друг.

— Ладно, что ты там задумал?

— Хочется надеяться, что магию мне скоро вернут — в ближайшие пару недель. Значит, мы придумываем ситуацию, в которой я встречаюсь с Малфоем. Он наверняка запустит в меня кучей проклятий. Если магии нет, они не сработают.

— Но он же не станет дожидаться, пока ты полоснешь его ножом, — развел руками Рон.

— Знаю. Я просто хочу подобраться как можно ближе к нему. Вот тогда-то, если выйдет, мне нужно будет получить назад магию. При таком раскладе я со всеми и разберусь.

— Ух ты, — булькнул Рон. — Убьешь их?

— Это уже перебор, правда? — спросил Гарри. — Я хотел бы дать им последний шанс. Хотя им и там уже предоставляли уйму возможностей исправиться, — устало добавил юноша.

— А к чему спешка? — поинтересовался Рон. — Когда ты получишь назад магию и убедишься, что можешь ей управлять…

Гарри покачал головой.

— Нет. Без магии у меня над Малфоем огромное преимущество — знаю, что это звучит глупо, но надеюсь, он будет достаточно сбит с толку, а мне удастся со всем этим покончить… так не может больше продолжаться, Рон. Пора ставить точку. Давно пора.

— Давай тогда запишем все, что нам понадобится, — вздохнул Рон. — Первое: придумать повод, чтобы заставить Люциуса явиться вместе со своими прислужниками — они ведь тоже должны быть здесь, верно? А у тебя есть заклинание, которым их можно обезвредить? Одно на всех? Нельзя же их авадой шлепнуть… Нужно собрать информацию о том, сколько их может набраться… местоположение…

И понеслось.

Две недели спустя магия Гарри все еще не было очищена. Юноша собрал Орден и растолковал свою идею. Рон обрисовал детали и перечислил всю имеющуюся информацию.

— Простите, — резко вмешался Северус, — почему ответственность за все это лежит на Гарри?

Все обернулись к нему.

— Убийство Волдеморта было моей задачей…

— И ты с ней справился! — рявкнул Снейп.

— Да, но это решило лишь половину проблемы.

— Здесь полная комната взрослых мужчин и женщин — это не только твоя битва, между прочим. Я не для того последние несколько месяцев вожусь с твоей магией, чтобы ты, не имея ее, шел в пасть к Люциусу Малфою! — прорычал зельевар.

Гарри провел рукой по лицу. Он весь вспотел и изнывал от жары, и слушать гневную отповедь Северуса не было сил.

Надо сказать, юноша ждал ее. Просто откладывал конфронтацию. Он уже забыл, как это больно — оказаться жертвой острого языка и яростных взглядов Снейпа.

— Северус прав… — сказал Билл.

— Нет, — резко перебил его Гарри. Старший из братьев Уизли вздрогнул от удивления.

Северус встал.

— Если мое мнение здесь не ценят, всегда остаются непроверенные контрольные, — холодно произнес он и вышел из комнаты.

— Гарри… — начал Дамблдор.

— Альбус, — сердито обернулся к нему юноша. — Однажды вы поклялись мне в верности. Я попросил вас принять тот факт, что иногда буду более сведущ в вопросах магии, и прислушиваться к моим словам. Сейчас, когда я лишен волшебства, вы хотите взять свое обещание назад?

Голос его, звонкий, как сталь, эхом прокатился по комнате. Никто не смел и пикнуть.

— Не хочу, — тихо отозвался Альбус, — но я также помню, что и ты просил моего совета.

Гарри упал на стул, тяжело дыша.

— Каков же он? — прошептал молодой волхв.

Откинувшись на спинку кресла, Альбус пристально осмотрел юношу. Лицо Гарри раскраснелось и покрылось испариной, и вдобавок к этому он выглядел таким же измученным, каким чувствовал себя директор. Неужели жизнь в месте, наполненном магией, и неспособность впитать ее в себя, настолько мучительна?

— Мы и так слишком многого от тебя требуем, — мягко сказал старик.

— Вовсе нет. Вы не требуете, — огляделся по сторонам Гарри. — Я сам этого хочу. С Малфоем пора покончить.

— Ну, раз так, — тихо молвил Дамблдор, — разреши нам помочь тебе, чем возможно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 253
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яблоня - Philo бесплатно.
Похожие на Яблоня - Philo книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги