Ветер и сталь - Алексей Бессонов
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Ветер и сталь
- Автор: Алексей Бессонов
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детеринг задумался.
— Хорошо, хорошо… — медленно произнес он. — Кто сможет помочь мне его отыскать? Господа, дело более чем серьезное, прошу поверить мне на слово.
«Антиквары» переглянулись, крепыш утвердительно опустил веки, и краснорожий твердо произнес:
— Есть человек, хорошо знакомый и с самим Олафом, и с его нынешним бароном, Тони Брандом.
— Ройтер у Бранда?
— По всей вероятности. Человека этого зовут Вольдемар Хименес, он занимается комплектованием экипажей для некоторых баронов… для Бранда и кое-кого еще. Но без шума вы к нему не пробьетесь.
— Плевать мне на шум. Я не целоваться сюда прилетел. Где, как?
— С наступлением темноты отправляйтесь в район Сноуболл. Там, возле доков, найдете секс-салон «Шахразада». Заходите с кормы, сразу укладывайте всю охрану и ищите Хименеса. Если замешкаетесь — упустите.
— Мы не замешкаемся, — зловеще пообещал Уэртон. — Эта «Шахразада» принадлежит Мари Фройтаг, если не ошибаюсь?
— Да, — кивнул крепыш, — это любовница Хименеса.
— О’кей, — Детеринг хлопнул ладонью по подлокотнику своего кресла. — Весьма вам признателен, джентльмены.
Когда «антиквары» удалились, Гугнивый Сэм вернулся наконец в свой кабинет. Вид он имел весьма жалкий.
— Все в порядке? — заискивающе спросил он.
— Нормально, — ответил Танк. — Прикажи-ка принести ужин, голубчик. Сколько там, кстати, до темноты?
— Около часа, — ответил Уэртон, бросив взгляд на хронометр.
Детеринг кивнул и откинулся в кресле, сложив руки на груди. Балахон на нем был расстегнут, под ним виднелась мимикрирующая куртка со множеством карманов и широкий боевой пояс с подсумками и массивной кобурой, украшавшей левое бедро. Справа в специальной петле висел его «нокк». Меча при нем не было — он остался в машине.
— Надо спешить, — тихо проговорил Танк. — Ой, как надо спешить, а то Курлов наделает дел… Я уже ни секунды не сомневаюсь, что Ройтер искал выходы именно на него. Искал, мерзавец, через Кассандану. Курлова бы за горло взять! Черт, а… уж я б его потряс. Ах-х, если удастся свалить эту крысу!
Молоденькая девуля в коротком платьице вкатила в кабинет столик с ужином и бесшумно испарилась. Заинтересованно пошевелив носом, Детеринг сдернул о столика белоснежную салфетку.
— Ну-ка, ну-ка… недурно. Прошу, джентльмены.
Лениво жуя бифштекс, я прокручивал в памяти события последних дней. Фишер, Харрис, Касьян, Ольга… Ольга? А с другой стороны — чего еще желать-то? Вариант — лучше не придумаешь. Мало ли что еще будет, но такого уж точно не подвернется. И когда это я научился врать самому себе? Лейтенантом-неудачником я был честнее… Пусть глупее, но уж что честнее — так это точно. И не думал ни о карьере, ни о деньгах, ни о перспективах. А сейчас — элегантный без пяти минут лендлорд, да счастливее ли я себя тогдашнего? И вообще — суждено ли мне быть счастливым? «Идиот, — сказал я себе. — Иди поговори об этом с девочками с пожизненным контрактом, которые искали любой способ удрать со своих аграрных планет, а угодили в секс-салон в Эболо. Потолкуй с ними о своих проблемах, они тебя поймут. Только сперва блесни перед ними погонами и расскажи им о своем годовом доходе, а потом уже жалуйся на горькую судьбу. Может, легче станет…»
— Сколько там может быть народу? — спросил Детеринг, вытирая салфеткой губы.
— Много, — жуя, ответил Уэртон. — Но зато у меня есть место, куда его можно отвезти для беседы.
— Далеко?
— Не очень. Если будет погоня, оторваться успеем.
— Отрываться не будем. Будем валить всех. Стану я еще от кого-то отрываться, хе! Насколько мне известно, здесь все приговорены — оптом и в розницу.
— Это точно, — согласился Уэртон, — но…
— Ты что, кого-то боишься? — неприятно удивился Детеринг. — Да брось ты! Уж кого-кого, но резидента СБ здесь не тронет ни одна собака. И вообще, после Кас-санданы все должны были окончательно понять, что связываться с нашим богоугодным заведением очень вредно для здоровья. Я уверен, что слухи уже пошли. На Кассандане мы слегка пощипали копов… думаю, этого хватит надолго. Прецедент, конечно, еще тот, но ума мы кой-кому вложили. Я думаю, проблем у тебя не будет. Не решатся.
— Я не это имел в виду, — махнул рукой Уэртон. — Я вообще… опять эти слухи, эти вечные легенды…
— И пусть. В итоге трепачи запутают все так, что ни один аналитик не разберется, что же было на самом деле. Именно таким образом и создавалась репутация фирмы. Побольше наглости, и все будет в лучшем виде. Ладно… Сэм! Сэ-эм!
Появился Гугнивый.
— Благодарю вас, милорд, — Детеринг величественно взмахнул перчаткой. — Все было очень мило… Надеюсь, ты понимаешь, что нас здесь не было? А то, знаешь, здоровье оно штука хрупкая… верно я говорю, Уэртон?
— Без сомнения, — подтвердил бравый полковник.
— Что вы, что вы! — замахал руками Сэм. — Да я…
Подойдя к «Корсару», Уэртон распахнул багажник и достал наши шлемы. Захлопнув тяжелую бронированную крышку, неторопливо уселся за руль. Вспыхнули фары. Осторожно пятясь задом, «Корсар» выбрался в грязный неосвещенный переулок и нырнул в липкую тьму.
С приходом ночи в Сити начиналась бурная жизнь. Туда-сюда сновали автомобили и антигравитационные кары всех моделей и расцветок, по улицам шагали фигуры в скрывающих расовую принадлежность балахонах, народ спешил развлекаться или делать дела. Тратить деньги или делать деньги — какая, в сущности, разница? Чистых денег здесь не водилось. Это было бы даже смешно: в Портленде — и вдруг чистые деньги!..
— Снимайте эти тряпки, — приказал Детеринг, стаскивая с себя балахон.
Я последовал его примеру, нахлобучил на голову родной шлем, проверил, вошли ли усики контактов в соответствующие пазы наплечника, и с наслаждением включил всю систему жизнеобеспечения и защиты. Ки-бердок тотчас прогнал экспресс-диагностику, вывел на дисплей шлема жирную зеленую букву Н, что значило «норма», и уснул до лучших времен. То есть лучших, конечно, для него — а для меня так не дай Бог.
— Готовность, — негромко проронил Уэртон.
•«Корсар» плавно затормозил возле довольно изящного трехэтажного здания из стекла пополам с полированным красным камнем, по фасаду которого сверху вниз переливалась голографическая вывеска заведения, выполненная почему-то готикой. Мы вылетели из машины практически одновременно, и Уэртон уверенно шмыгнул куда-то вбок, в темный колодец узкого переулка. Там, в торце строения, располагалась хлипкая пластиковая дверь служебного входа. Она оказалась незапертой.
Посетителей здесь, конечно, не ждали. Трое охранников даже рта не успели раскрыть, чтобы выразить свое недоумение по поводу появления трех полупрозрачных фигур с тяжелым стрелковым оружием в руках. Полутораметровый клинок Детеринга со свистом крутнулся в воздухе — и все. Два здоровенных мужика рухнули на пол аж четырьмя фрагментами. Третьего сбил с ног Уэртон, хитро изогнувшись в длинном прыжке.
— Хименес! — взрыкнул он, придавив носком ботфорта грудь несчастного.
— Второй… этаж… там, налево, — просипел тот.
Глухо ахнул двухствольный «зомби», Детеринг с мечом в руке уже несся вверх по спиральной лестнице. Я прыгал следом за ним, готовясь отслеживать противника на дальней дистанции. Уэртон замыкал процессию.
В коридоре было пусто и тихо. Промчавшись метров пять, мы свернули налево и оказались перед высокой дверью полированного дерева.
— И-и… — начал Детеринг, и я его отлично понял: коротко гавкнул один из стволов моего «нокка», вынося к чертям замок и заодно кусок стены. — Раз!
Я, конечно, знал, что физическая сила хрупкого на вид шефа чудовищна, но такого и я не ожидал: от удара его ноги огромная дверь слетела с петель и с грохотом рухнула вовнутрь.
Следом за дверью в помещение ворвались и мы. Последовала немая сцена: четверо мужчин в дорогих костюмах, стоявшие вокруг небольшого стола посреди просторного кабинета, несколько секунд тупо взирали на нас, пытаясь осмыслить происходящее. Потом началась стрельба, нелепая, ненужная. Продолжалась она недолго: в руке Детеринга вдруг оказался «тайлер», и все четыре бластера этих господ оплавленными железяками разлетелись во все стороны.
— Хименес, — глухо произнес Детеринг, — мне нужен только Хименес.
— Это я, — потирая обожженную ладонь, шагнул к нему невысокий полноватый мужчина средних лет с хитрыми, глубоко упрятанными глазками. — Что вам от меня нужно?
Детеринг на секунду замер.
— Да, — сказал он, — это вы. Паралитик!
Последнее касалось нас с Уэртоном. На пол упала крохотная гранатка, пару раз крутнулась на дорогом паркете волчком и едва слышно хлопнула. К тому времени мудрая техника уже успела загерметизировать стык между шлемом и наплечником и пробить дыхательные патроны. А вот деловые люди стали валиться на пол с остекленевшими глазами. Уэртон на лету подхватил добрейшего мастера Вольдемара, забросил его себе на плечо и кинулся к лестнице. Я в два прыжка обогнал его и пружинисто ухнул вниз, минуя ступеньки: высота была небольшая. В холле противника не наблюдалось, воевать было не с кем, аж обидно стало.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Созерцая собак - Ингер Эдельфельдт - Современная проза
- Искусство снайпера - Алексей Потапов - О войне
- Корпоративная культура современной компании. Генезис и тенденции развития - Анжела Рычкова - Культурология
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия