Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем
0/0

Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем:
Арман ван Осгенвей, он же Виконт, он же Гарс, он же Испанец снова в деле! Когда-то я был нелегалом и погиб при выполнении задания, но попал в другой мир. Пора развернуться на полную катушку и поставить этот мир кверх ногами. Тонут корабли, горят порты, взлетают на воздух замки и штабы - диверсионная война в самом разгаре. Но появляются новые, очень опасные, сильные и неведомые враги. Не брезгуюшие никакими средствами, лишь бы снять с доски мешающую всем фигуру. Интриги, заговоры, шпионские игры, а в центре, как всегда, моя драгоценная персона. Ничего, разберемся! Насвистывая веселую песенку "Ведь от южных морей до айзанских степей ван Осгенвей всех сильней". Да еще это Равновесие, установленное Древними, "порядок, основанный на правилах"... Здесь правила устанавливаю я, Паладин Ярсгара. Придется кому-то уступить... Или подвинуться.
Читем онлайн Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 68
орков с их звериным слухом даже не проснулся. Нырнула в шатер и ввытащила оттуда спящего шамана. А теперь, дамы и господа, представление начинается!

Ариса влезла на верх шатра и сняла скрыт и тишину. Затем, держа шамана за шею на вытянутой лапе она заорала так, что проснулись не только все орки, но и птицы на деревьях обделались от испуга. Боевой клич стриго — это что-то с чем-то, скажу я вам!

Орки вскочили с земли, похватав свои орудия труда и производства, но, посмотрев на шатер многие пожалели, что проснулись. Ариса еще раз заорала, обведя зрителей недобрым взглядом плошек-глаз, и разделала шамана как кильку пряного посола, оторвав башку и вырвав позвоночник.

Кто-то в панике заорал «обур», а следом это подхватил и весь лагерь. Ариса откинула останки шамана, запустила лапу вниз и вытащила из шатра инкоси. Затем широкими прыжками прошлась по лагерю и нырнула в джунгли, ко мне, бросив его жирную тушу под дерево. Рыкнула мне, и вновь умчалась в темноту наводить панику.

Мой выход, почтеннейшая публика! Или совсем не почтеннейшая, но это уже мелочи. Я спокойно вышел из леса и запустил свое любимое Грозовое Облако. Мог, конечно, тихо и спокойно запустить Облако Смерти и наслаждаться результатом, но тут важна зрелищность — какой же фокусник обходится без спецэффектов-то!

И вот тут началось веселье. «Разогреть публику» — это не метафора, а самое что ни на есть настоящее действо. Молния попадает в орка, и вот он, дымящийся, падает на землю, покрытый хрустящей корочкой. Или нет.

Минуты две я изображал из себя громовержца, пока вопли не стихли — вопить было некому. Весьма немногочисленные счастливчики покинули представление, не потребовав возврат денег, остальные представляли собой закуску для грифов, гиен и прочих падальщиков — мясо в саванне не пропадает, ценный продукт.

Вернулась довольная собой Ариса, за ней и Блейус. Оба перемазанные с ног до головы. Подхватили одежду и направились в кустики подальше, переодеться и себя в порядок привести.

А я рассматривал толстяка-инкоси, который еще крепко и хорошо спал. Есть такие зрители, которые храпят все представление, и пропускают все самое интересное.

— Привязываем его к дереву, чтобы не дергался, — сказал я Брэду. — Представление еще не закончилось.

Глава 15

— Ну что? — спросил я у Арисы и Блейуса, принявших нормальный человеческий вид.

— Вы бы, милорд, поаккуратнее с молниями обращались, — упрекнула меня Ариса. — Чуть меня не поджарили!

— Это уже твои трудности, — хмыкнул я. — Все, как договаривались. Все по плану.

— Как всегда — задумывалось по плану, а пошло по…

— Тебе же хотелось сверкнуть на подмостках? Шанс ты свой получила. Теперь зрители не забудут. Да, так что с беглыми?

— Не все смогли убежать. Мы постарались, — промурлыкала она, рассматривая свои коготки.

— Но хоть сколько-то отпустили?

— С десяток. Если вавки залечат и доберутся до дома, или хотя бы до Дакареи, то эффект гарантирован.

— Я уже начинаю бояться… — подозрительно сказал я.

— Ничего страшного, милорд, — успокоила меня она. — Ну подумаешь, больше они не мужчины…

Она сжала кулак и сделала движение, как будто что-то выдергивала. Я поежился.

— И зачем?

— Морально опустить их. Теперь в племени вряд ли им место найдется, только с женщинами. И мстить не смогут. По их верованиям это хуже смерти.

Я только покачал головой. С жестокостью Арисы, как и ее тетки, вряд ли что-то сравнится. И извращенной изобретательностью.

— Я своих просто убил, — сказал Блейус. — Милосердно.

— Так что стайка выживших хныкающих беглецов ушла. Все, что осталось от военного похода. — осклабилась Ариса.

— Нам тоже пора уходить, — сказал Брэд. — Сейчас появятся охочие до свежей убоинки…

— У нас еще одно дело, — кивнул я на хорошо упакованного и привязанного к дереву инкоси.

Брэд постарался хорошо. Сразу видно морскую натуру, узлы он вязал — просто загляденье. Профи, что там говорить…

— Ну так в чем же дело? — Ариса подошла к все еще спящему инкоси и зарядила ему каблуком в лоб. — Проснись и пой, свинья!

В самом деле, толстяк проснулся.

— Чуть не надорвалась, пока его тащила, — пожаловалась Ариса. — Жирный черт…

— Это как признак его власти, — сказал я. — В подобных племенах чем толще и дороднее — тем богаче и знатнее.

— Представляю себе их самок, — передернулась Ариса.

Вождь послушал и залопотал что-то на своем. Посох пытался мне его перевести, но этот диалект был ему явно не знаком.

— Возмущается, наверное, — предположила Ариса, рассматривая его с чисто гастрономическим интересом.

Даже клыки выпустила и огоньку в глазах дала зажечься. Вождь в испуге заверещал, и…

— Обосрался, — с чувством сказала она и демонстративно зажала нос. — Ну почему, почему они все так себя ведут?

— Вероятно, он не оценил твоей красоты.

— Это ему дорого обойдется! — Ариса выпущенным когтем провела по жирной шее инкоси, оставляя красную полосу.

— Отставить! — сказал я.

Я зашел за дерево, просунул руки к толстяку и положил ладони к нему на виски. Контакт!

Фуу, ну и гадость у него в голове… Я отнял ладони, когда почувствовал, что клиент мертв.

— Все, — сказал я, пошатываясь. — Плесните мне что-нибудь на руки. И хлебнуть тоже дайте!

Хоть и не берет меня зараза, но вот мерзко с такой образиной рядом находиться. Ариса с готовностью протянула мне флягу с вискарем. Я протер руки, а затем сделал пару хороших глоток — смыть грязь с извилин, продезинфицировать сознание.

— С нами это дело не связано, — ответил я на немой вопрос своей команды. — Вообще никак. Брэд, имя «Шавкат» тебе что-нибудь говорит?

Моряк аж подавился.

— Глава Братства Свидетелей, один из самых влиятельных людей Дакареи.

— Вот ему дал задание именно он. Приказ — напасть на Рутендо.

— Какой смысл? — пробормотал Брэд. — Получили бы по соплям, может бы и заняли половину города, но Легион вышвырнул бы их обратно.

— Не знаю, какой смысл. Надо у Шавката спросить.

— Можем, — сказала Ариса. — Вернуться в Дакарею…

— И думать забудь, — махнул рукой я. — Спросим походя, когда мимо проходить будем. А сейчас у нас другие дела.

— Да, — сказал она с видом девочки, которую

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем бесплатно.
Похожие на Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги