Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
же я чувствовал себя опустошенным?

Он все ещё пристально смотрел на меня.

Я торжественно поклонился.

— Я понимаю, мой король.

— Произнесите это, — его слова были жесткой командой.

Я сделал вдох. Произносимые мной слова звучали почти предательски.

— Я больше не ваш убийца, король Дьютифул. Я должен всегда вести себя как принц Фитц Чивэл Видящий.

— Нет, — он педантично уточнил. — Не «вести себя». Быть. Вы и есть принц Фитц Чивэл Видящий.

Я колебался.

— Леди Розмари…

— …это леди Розмари. Покончим с этим.

Вопросы метались в моем сознании, как пойманные рыбы в бочке.

— Принц Фитц Чивэл, я жду нашей встречи за сегодняшним ужином.

Я поморщился при мысли о погружении обратно в светскую жизнь. Он добавил потише:

— Оставайся со своей семьей, Фитц Чивэл. Мы перенесем это вместе.

Это было предложение уйти. Я поклонился ещё раз.

— Мой король, — проговорил я и вышел.

Полностью сбитый с толку, я прошел через переднюю и побрел по коридорам замка. Я ещё не решил, куда именно сейчас направляюсь, когда услышал за спиной мягкий звук торопливых шагов. Повернувшись, я увидел догонявшую меня Спарк.

— Сир, пожалуйста, одну минутку!

Её щеки раскраснелись, и я почувствовал укол ужаса. Что-то случилось с Шутом? Но когда она меня нагнала, её новости не могли ошеломить меня сильнее.

— Сир, я хотела уведомить вас, что закончила переносить ваши вещи в ваши новые покои.

— Мои новые покои?

— Более подходящие комнаты для вашего, м-м, нового положения, сир, — было очевидно, что Спарк также не по себе, как и мне. Она помахала сверкающим медным ключом, привязанным к плетеному шелковому брелку. — Теперь Лиловые покои — ваши.

Я уставился на неё.

— Я слышала, что раньше там жили леди Пейшенс и её слуги.

Её слуги. Одна служанка. Но апартаменты были гораздо просторнее моей однокомнатной спальни. Всего лишь вниз по коридору от лорда Чейда. И без доступа к потайному ходу. Я все ещё пристально смотрел на Спарк.

— Конечно, их переделали с тех пор, как она там жила. Даже несколько раз, я предполагаю. Они очень приятные, сир. Оттуда открывается прекрасный вид на море, и можно сверху любоваться садами.

— Да, я знаю, — слабо ответил я.

— А вашему другу отдали покои, где когда-то жил лорд Голден. Знакомые ему комнаты, хотя я конечно никому не скажу это. Теперь я ему прислуживаю. Как и вам, конечно. У меня есть комната в его покоях.

Комната, где когда-то обитал я. Я обрел голос.

— Звучит, словно ваша должность тоже изменилась.

Она покачала головой, завиток выбился из-под её чепчика и затанцевал на лбу.

— О, нет, сир, я была служанкой с тех пор, как приехала в замок Баккип, — она улыбнулась, но в глазах читалась тревога. Мы разделяли это беспокойство.

— Конечно, так и было. Спасибо.

— О, ваш ключ, сир. Вот он. От ваших новых покоев.

— Спасибо, — я мрачно взял его. — Думаю, я сейчас проведаю лорда Чейда.

— Как вам будет угодно, сир, безусловно.

Она снова сделала реверанс, на этот раз слегка напоказ, затем повернулась и поспешила прочь. Я же пошел к комнатам Чейда, подозревая, что за этими изменениями по каким-то своим загадочным причинам стоял он. Может быть, он мне все объяснит.

Слуга впустил меня на стук в дверь, я направился было к спальне, но он махнул в сторону гостиной. Я вздохнул с облегчением. Стало быть, Чейду лучше.

Его гостиная была отделана цветами зеленого мха и коричневого желудя. Красивый портрет короля Шрюда в самом его расцвете висел над камином. Теплый аромат специй из чайника витал в воздухе. Чейд, облаченный в мягкий халат, сидел у огня. Напротив него в кресле с подушками устроилась Шайн с чашкой в руках. Она была одета в простое скромное платье, зеленый цвет подчеркивал её глаза. Волосы были заплетены в косы и уложены кольцами у шеи. Влияние Кетриккен, конечно. Они обернулись, и мне показалось, что в глазах Шайн мелькнул страх.

Но меня ошарашил Чейд. Он благожелательно улыбнулся, это была ласковая улыбка старческого недоумения. За то короткое время, что мы не виделись, он успел постареть ещё больше. Я мог разглядеть форму черепа через истончавшуюся плоть на его лице. Глаза смотрели почти безжизненно. На мгновение я усомнился, узнал ли он меня. Затем я услышал:

— О, вот и ты, мой мальчик. Как раз вовремя. Шайн заварила нам чаю. Он восхитительный. Хочешь немного?

— А что за чай? Я не узнаю аромат.

Я медленно вошел в комнату. Чейд указал жестом на кресло рядом со своим, и я осторожно сел.

— О, просто чай, ты знаешь. Сделанный со специям и всякой всячиной. Предполагаю, имбирь. Может быть, лакричный корень? Он сладкий. И пряный. Очень приятный холодным днем.

— Спасибо, — проговорил я, Шайн уже налила чай и предложила мне чашку. Я улыбнулся, когда брал её. — Похоже, вы ждали меня.

— О, всегда приятно, когда тебя заходят проведать. Я надеялся, что Лант зайдет. Ты знаком с моим мальчиком Лантом?

— Да. Да, знаком. Ты посылал его ко мне в Ивовый Лес, помнишь? Быть учителем моей маленькой девочки. Пчелки.

— Правда, я посылал? Да, да. Учитель. Лант бы в этом преуспел. Он добрая душа. Мягкая душа.

Он кивал, пока говорил. Нет. Не кивал. Это была слабость, дрожание головы. Я бросил взгляд на Шайн. Она встретила его, но ничего не сказала.

— Чейд. Пожалуйста, — попросил я, сам не понимая, чего же прошу. — Ты в порядке?

— Он в порядке, — ответила Шайн, предостерегая меня. — Когда никто его не расстраивает. И не поднимает неприятных тем.

Я задумался, не была ли она сама в таком же состоянии. Поднимая чашку ко рту, я вдохнул ароматы. Там не было лекарственных трав. Я наблюдал, как Шайн отпила глоточек из своей чашки. Она встретила мой взгляд.

— В чае есть несколько успокаивающих трав. Но очень мягких.

— Очень мягких, — согласился Чейд и снова одарил меня обескураживающее радушной улыбкой.

Я оторвал от него глаза и прямо спросил Шайн:

— Что с ним не так?

Она ответила мне озадаченным взглядом.

— Мне кажется, с моим отцом все хорошо. Он рад, что я рядом с ним.

Чейд кивнул.

— Да, я рад, — согласился он.

Шайн тихо проговорила:

— Он перестал использовать Скилл, чтобы скрывать свой возраст. Он больше не должен его использовать, также, как травы, которые он принимал раньше.

Я рассматривал комнату, пытаясь подавить растущую панику. Король Шрюд взирал на меня со своего портрета. Его проницательный взор и решительный подбородок Видящих только острее напомнили мне, как его разум слабел и угасал, прежде, чем его

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги