Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты становишься похож на Элдерлинга, — честно ответил я. — Нельзя назвать это непривлекательным.
Изумление осветило его черты. Он поднял руки к лицу и затем коснулся разглаженной кожи.
— Тщеславие, — упрекнул он себя, и, я думаю, мы оба удивились нашему смеху.
— Вот что я предлагаю тебе сделать, — сказал я. — Мне бы хотелось, чтобы ты ел, отдыхал и продолжал поправляться. А когда ты почувствуешь, что готов, и только тогда, уверяю тебя, я был бы рад видеть, как ты гуляешь по замку. Заново открываешь удовольствие жизни. Ешь хорошую еду, слушаешь музыку. Даже выходишь наружу.
— Нет, — он ответил мягко, но настойчиво.
Я смягчил свой тон.
— Я сказал, когда ты будешь готов. И я буду рядом с тобой…
— Нет, — ответил он жестче. Он сел ровнее, а когда заговорил, голос звучал осуждающе, почти холодно. — Нет, Фитц. Не надо нянчиться со мной. Они забрали нашего ребёнка. И уничтожили её. А я съеживаюсь и плачу из-за смены комнаты. У меня не осталось ни капли мужества, но это не важно. Слепота не важна. Я пришел сюда слепым, и если мне придется пойти слепым, чтобы убить их, значит таков мой долг. Фитц. Мы должны поехать в Клеррес, и мы должны убить их всех.
Он ровно и спокойно сложил ладони на столе перед собой. Я стиснул зубы.
— Да, — пообещал я ему вполголоса. Я обнаружил, что был так же спокоен, как он. — Да. Я убью их. За всех нас, — я наклонился ближе и постучал по столу, пока моя рука двигалась к нему. Я взял его худую руку в свою. Он поморщился, но не отдернул её. — Но я не возьмусь за такое дело с тупым лезвием. Нет смысла браться за такое дело с человеком, все ещё выздоравливающим от ужасных ран. Поэтому прислушайся ко мне. Мы подготовимся. Мне есть, чем заняться, и тебе тоже. Восстанови свое здоровье, и твоя смелость вернется к тебе. Начни передвигаться по замку. Подумай, кем ты будешь. Снова лордом Голденом?
Замаячила слабая улыбка.
— Интересно, его кредиторы все также злы, как когда я сбежал?
— У меня нет ни малейшего представления. Хочешь, я узнаю?
— Нет. Нет, я думаю, мне нужно будет придумать для себя новую роль, — он сделал паузу. — О, Фитц. Как Чейд? Что с ним случилось, что ты будешь делать без него? Я знаю, ты рассчитывал на его помощь. По правде говоря, и я на неё рассчитывал в нашем деле.
— Я надеюсь, он поправится, и нам не придется справляться без него, — я старался, чтобы это звучало сердечно и оптимистично. Огорчение на лице Шута только усилилось.
— Я бы хотел пойти навестить его.
Я удивился.
— Ты можешь. Тебе стоит это сделать. Может быть, завтра мы можем пойти вместе.
Он затряс головой. Его светлые волосы немного подросли, но недостаточно, чтобы можно было их уложить, и малейшее движение заставляло их колыхаться.
— Нет. Я не могу. Фитц, я не могу, — он глубоко вдохнул, глядя на меня, на его лице отражалось мучение. Неохотно он добавил: — Но я должен. Знаю, я должен начать. Скоро.
Я медленно ответил:
— В самом деле, ты должен, — я спокойно ждал.
— Завтра, — наконец, сказал он. — Завтра мы вместе пойдем навестить Чейда. Он снова глубоко вдохнул. — А теперь мне пора в постель.
— Нет, — весело ответил я. — Ещё не ночь, и мне сейчас нечем заняться, так что я надеялся, что ты не будешь спать и поговоришь со мной, — я подошел к зашторенным, плотно закрытым окнам, отодвинул ткань и распахнул старомодные внутренние ставни. Свет зимнего дня заструился внутрь через толстое узорное стекло. — За окном бурный день. Штормовой ветер взметает над водой брызги, и у каждой волны белая шапка.
Он встал и подошел медленными, осторожными шагами, шаря рукой в воздухе перед собой. Он нащупал меня, затем взял под руку и слепо уставился наружу.
— Я могу видеть свет. И я чувствую прохладу стекла. Я помню этот вид, — неожиданно он улыбнулся. — Стена под окном отвесная, не правда ли?
— Да. Неприступная, — я стоял там, пока он внезапно не вздохнул, и я ощутил, как часть напряжения отпустила его. Мне пришла в голову идея. — Ты помнишь моего приемного сына Неда?
— Я никогда не знал его близко, но я его помню.
— Он приехал в Баккип. Оплакивать Пчелку. Я провел с ним мало времени, точнее, мы едва обменялись парой слов. Я думаю попросить его спеть мне сегодня. Некоторые из старых песен и любимые песни Пчелки.
— Музыка может облегчить боль.
— Я собираюсь попросить его прийти сюда.
Его рука напряглась на моей. Спустя мгновение он слабо ответил:
— Хорошо.
— И, возможно, Кетриккен присоединится к нам.
Он неровно вздохнул.
— Я думаю, это будет весело, — его рука крепко вцепилась в мой рукав.
— Я уверен, что так и будет.
Воодушевление, которое я ощутил, удивило меня самого. Однажды Пейшенс посоветовала мне делать что-нибудь для кого-то другого, чтобы перестать жалеть себя. Может быть, сейчас я случайно выяснил — что я буду делать со своей жизнью, по крайней мере, в ближайшее время: помогать Шуту избавиться от живущего в нем ужаса и вернуться к жизни, где у него были бы хоть небольшие удовольствия. Если мне удастся этого достичь, возможно, меня меньше будет мучить совесть, когда придет время уехать. Так что я провел с ним час, планируя все для вечерней встречи. Эш с радостью сбегал на кухню заказать угощение, а затем найти Неда и передать ему мою просьбу. Он также зашел в старые конюшни с дополнительным поручением позвать Персиверанса и принести ворону в покои Шута. Когда я, наконец, ушел из комнаты Шута, я встретил обоих мальчиков, поднимавшихся по ступенькам, ворона восседала на руке у Пера, будто сокол, а ребята весело болтали. Я решил, что включить Пера в небольшой круг друзей Эша будет всем во благо.
Я медленно шёл по коридору к своей новой комнате. Нед встретит меня там. Я ощутил острый укол сожаления. Что было со мной не так? Организовывать вечеринку в комнате Шута спустя всего несколько дней после потери Пчелки? Моё горе вернулось, как ветер, нарастающий перед шквалом, и затопило меня, вымораживая сердце. Я скорбел, но это была неуверенная скорбь того, у кого нет доказательств смерти. Она пропала в Зимний Праздник. Потерянная для меня гораздо раньше, чем эти несколько дней.
Я прислушался к своему сердцу. Действительно ли я верил, что она умерла? Она исчезла, как Верити исчез для Кетриккен. Недостижимая и невидимая.
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези