Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
очаге горел небольшой огонь, рядом стоял лоток с поленьями. Там же было несколько кресел с вышитыми подушками и небольшой столик с ножками в форме кошачьих лапок. И ничего, что указывало бы, что я тут живу.

В большей спальне я обнаружил свою одежду, аккуратно сложенную в шкафу. Наименее броские наряды лорда Фелдспара и несколько вещей, которые Эш явно выбрал для меня. Я вздрогнул, увидев меч Верити на стене над моей кроватью. Действительно, парень подумал обо всем. Или, возможно, это была Спарк, сказал я себе, и задумался, почему мне было так непросто совместить их в одного человека. Мой сверток из Ивового Леса тоже был здесь, и я с облегчением обнаружил, что мои запасы ядов и набор отмычек и оружия все ещё были мне оставлены, также, как книга Пчелки. Потрепанный сверток хранил все предметы в этой комнате, которые на самом деле были моими. Я взял его, открыл сундук из кедрового дерева и спрятал сверток под мягкими шерстяными одеялами.

Я ходил по комнате, как волк, исследующий пределы своей клетки. В комнате для слуг стояла узкая кровать, небольшой сундучок для одежды, чаша и кувшин. Сундук для одежды был пуст. Несомненно, Эшу и Спарк будет удобнее оставаться с Шутом.

Там была и небольшая приятная гостиная, однако гораздо больше размером, чем я помнил. Безусловно, башни мусора Пейшенс уменьшали размер комнаты в моем восприятии. Беглое исследование стен не обнаружило следов потайных дверей. Я заметил маленький вырез в штукатурке, где мог скрываться глазок. Я сел на стул и выглянул в окно. Но там не было ничего, чтобы занять мой разум или руки, ничего, что бы отвлекло меня от пустоты в сердце, в месте, где раньше была Пчелка. Что было мне делать с пустыми часами, оставшимися в моей жизни? Я покинул свое безликое жилище, дошел до покоев Шута и постучал.

Пришлось подождать, прежде чем я услышал, что дверь отпирают. Сначала она приоткрылась лишь чуть-чуть, затем, с видимым облегчением, Эш распахнул её, впуская меня.

— Я так рад, что вы пришли, — вырвалось у него вместо приветствия. — Он в таком состоянии, а я не знаю, что делать.

— Что случилось?

Как только я вошел вовнутрь, Эш закрыл дверь и запер её за мной.

— Он в ужасе, — просто ответил он. — Он не хотел покидать скрытые покои, но леди Розмари настояла. Она… я больше не ученик там. Я рад просто работать здесь, в замке Баккип, как слуга. Я знаю, что лорд Чейд… но сейчас не время мне беспокоить вас моим положением. Его перевезли сюда с максимальной заботой, но он все ещё трясется от страха. И я не знаю, как успокоить его.

Парень поднял на меня глаза и отступил назад, увидев ярость на моем лице.

— Да как она смеет?! — взорвался я. — Где Шут?

— Он в спальне. Я привел его тайными ходами и приложил все усилия, чтобы принести все знакомое ему сюда. Физически ему гораздо лучше, но этот переезд так сильно его расстроил…

Я знал, как пройти через эти покои. Когда Шут был лордом Голденом, я жил здесь в качестве его слуги Тома Баджерлока. Теперь покои были убраны значительно проще, чем в экстравагантные дни лорда Голдена. Я подошел к двери в спальню, громко постучал и произнес:

— Это я, Фитц. Я вхожу.

Ответа не было. Я медленно открыл дверь и увидел комнату, погруженную в полумрак. Ставни на окнах были плотно закрыты, только свет огня в камине освещал комнату. Шут сидел в кресле лицом к двери. В руке он сжимал нож.

— Ты один? — спросил он дрожащим голосом.

— Сейчас да. Эш прямо за дверью, если нам что-то понадобится, — я заставил свой голос звучать как можно ровнее и спокойнее.

— Я знаю, ты думаешь, я глуплю. Но, Фитц, уверяю тебя, опасность реальна.

— Не имеет значения, что я думаю. Для меня важно, чтобы ты чувствовал себя в безопасности, чтобы твое тело могло продолжать выздоравливать. Так. Теперь мы здесь. Наша ситуация изменилась. Никто не действовал из злого умысла, но я вижу, что ты сильно встревожен, — мои слова лились потоком, пока я приближался к нему. Я хотел, чтобы он знал, где я, пока я подходил к нему. — Я также сильно удивился, как и ты, когда меня переселили из моих старых комнат. И сегодня король Дьютифул объявил мне, довольно формально, что я принц, а не убийца. Перемены коснулись и меня, как видишь. Но лишь одно имеет значение, как я начал говорить, я хочу, чтобы ты чувствовал себя в безопасности. Поэтому расскажи мне. Что я могу для этого сделать?

Его хватка на ноже слегка ослабла.

— Ты не раздражен из-за меня? Не сердишься на мою слабость?

Я был изумлен.

— Конечно, нет!

— Ты ушел так внезапно. Когда ты не пришел рассказать мне сам, я подумал… Я подумал, что ты устал оттого, что я во всем от тебя завишу.

— Нет. Вовсе не поэтому. Я думал, у меня есть шанс спасти Пчелку. Я должен был немедленно им воспользоваться. Если бы только я начал действовать на день раньше…

— Не надо. Ты сведешь себя с ума, — он покачал головой. — Она не могла исчезнуть, Фитц! Просто не могла!

Она могла, и мы оба это знали. Я свернул свои мысли с этого пути.

— Что бы дало тебе ощущение большей безопасности?

— Ты. Когда ты здесь, — почти конвульсивным жестом он резко бросил нож на стол. — Вот.

— Я не могу быть здесь все время, но постараюсь бывать тут часто. Что ещё?

— Эш вооружен? Его научили драться?

— Я не знаю. Но это можно поправить. Теперь он будет твоим слугой, как я понимаю. Я так же могу выучить его охранять твою дверь.

— Это могло бы меня… успокоить.

— Что ещё?

— Фитц, мне нужно видеть. Больше, чем что-либо другое, мне нужна способность видеть! Мог бы ты использовать Скилл, чтобы восстановить мне зрение?

— Я не могу. Боюсь, не сейчас. Шут, я выпил эльфовую кору, ты же знаешь об этом. Ты был при моем первом докладе Дьютифулу.

— Но эффект пройдет, разве нет? Как прошел на Аслевджале.

— Думаю, да. Я уже говорил тебе, — не время рассказывать ему, чем такое лечение обернется для меня. — С тех пор, как Эш дал тебе драконью кровь, тебе стало гораздо лучше. Может быть, твое зрение вернется само по себе. Как боль?

— Гораздо меньше. Я все ещё ощущаю в своем теле… перемены. Оно исцеляется, но в той же мере и изменяется. Эш уверяет, что мои глаза

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги