Зима в раю - Питер Керр
- Дата:14.07.2024
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Название: Зима в раю
- Автор: Питер Керр
- Год: 2014
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
304
Так вот (исп.).
305
Аккуратнее там внизу! (исп.)
306
Скорее! (исп.)
307
Давайте-ка! (исп.)
308
Чертово пугало! (исп.)
309
Герцогиня (исп.).
310
Даю вам честное слово (исп.).
311
Эта курица ничего не решит (исп.).
312
Деньги (исп.).
313
Нет, сеньор. Никакой воды, благодарю вас. Коньяк, только коньяк, пожалуйста. Коньяк! Быстрее! (исп.)
314
Помои! (исп.)
315
Только вода (исп.).
316
Большое вам спасибо, сеньор (исп.).
317
Крайне сложно (исп.).
318
Постепенно (исп.).
319
Вот дерьмо! (исп.)
320
Какую? (исп.)
321
Безбожник (исп.).
322
И висят в воздухе (исп.).
323
Смерть! (исп.)
324
Святые (исп.).
325
Святой Отец! (исп.)
326
Чушь! (исп.)
327
Штанах (исп.).
328
Пошел ты! (исп.)
329
К тому же (исп.).
330
Например (исп.).
331
Щедрый человек (исп.).
332
Старый ублюдок (исп.).
333
Он сумасшедший (исп.).
334
Очень жестким (исп.).
335
Да, Пеп действительно великодушный (исп.).
336
На предъявителя (исп.).
337
Оценить (исп.).
338
Формальность (исп.).
339
Работника (исп.).
340
Побережьях (исп.).
341
Элегантное (исп.).
342
Молодые люди (исп.).
343
Девушек (исп.).
344
Кофе с небольшим количеством молока (исп.).
345
Хозяина (исп.).
346
Как можно скорее (исп.).
347
Барышня (нем.).
348
Всё, полностью (нем.).
349
Женщина (нем.).
350
Почему? (нем.)
351
Мой бог! (нем.)
352
Выпечку (нем.).
353
Шкафчике (нем.).
354
Так хорошо (нем.).
355
Полный идиот, кретин, тупица (нем.).
356
Капут! Ты меня понимаешь? Капут! (нем.)
357
Матери (нем.).
358
Хамон серрано – сыровяленый свиной окорок (исп.).
359
Ой, мамочка (нем.).
360
Собака – щенок! Ой! Надо же, такой маленький, такой хорошенький! (нем.)
361
Моя рука, мамочка! Мамочка… собака! Дай ей что-нибудь поесть! На помощь! Скорее! Скорее! (нем.)
362
Ах, спасибо, мамочка (нем.).
363
Большое, большое спасибо! (нем.)
364
Дамы (нем.).
365
Прекрати! Пожалуйста! Пожалуйста! (нем.)
366
Дева (нем.).
367
Нет! Это запрещено! (нем.)
368
Вон! Испанская шавка! (нем.)
369
Собаки (нем.).
370
Людей (нем.).
371
Небеса! (нем.)
372
Хозяин (нем.).
373
Да! Определенно! (нем.)
374
Смотри, мамочка! (нем.)
375
Собака идет! Осторожно! (нем.)
376
Тупица (нем.).
377
Интернациональные комедии (фр.).
378
Особо почетные гости (исп.).
379
Милые детки (исп.).
380
Потрясающий праздник (исп.).
381
Важной информацией (исп.).
382
Парень (исп.).
383
Коллега (исп.).
384
Важно и срочно (исп.).
385
Всего доброго! (исп.)
386
Слишком много, спасибо (исп.).
387
Площади (исп.).
388
Комплексного обеда (исп.).
389
Бесцеремонным образом (исп.).
390
Новой кухни (фр.).
391
Скромном меню (исп.).
392
Мой дом – ваш дом (исп.).
393
Добро пожаловать! (мальорк.)
394
Основное угощение (исп.).
395
Дамы и господа… Знаменитая труппа фламенко «Сестры из Гранады»! (исп.)
396
Пропойца (исп.).
397
Товарищей (исп.).
398
Парада – остановка (фигура в танце) (исп.).
399
Жениха (исп.).
400
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Крылья мужества - Жорж Санд - Сказка
- Замок Пиктордю - Жорж Санд - Классическая проза
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература