Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме - Йожеф Дебрецени
- Дата:15.08.2024
- Категория: Биографии и Мемуары / Публицистика
- Название: Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме
- Автор: Йожеф Дебрецени
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме"
📚 "Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме" - это потрясающая история о выживании в самом адском месте на Земле. Автор Йожеф Дебрецени рассказывает о жизни в концлагере Освенцим, о бесчеловечных условиях, о голоде и страхе, о надежде и силе духа.
Главный герой книги, чья судьба стала символом выживания в аду, пройдет через все испытания, которые только можно представить. Его история заставляет задуматься о ценности человеческой жизни, о силе воли и вере в лучшее.
Автор Йожеф Дебрецени - известный писатель и историк, чьи произведения оставляют неизгладимый след в сердцах читателей. Его работы всегда отличаются глубоким пониманием человеческой природы и умением передать сложные эмоции через строки.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир удивительных историй, которые заставят вас пережить самые яркие эмоции и задуматься над глубокими философскими вопросами. Погрузитесь в мир аудиокниг вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У маленького Болгара дела идут не лучше моего. Он неосторожно оставил свою нижнюю рубаху и кальсоны на крыше палатки, чтобы просушить после стирки, и их немедленно украли. Когда он поднял шум, было уже слишком поздно. Приспешники Рота давно их сбыли. Им повезло: курева хватило на три дня. Но с парнем они плохо обошлись. Белье маленького Болгара было в сравнительно приличном состоянии – осталось со времен Эйле, когда он работал на Тодта. Он очень заботился о своем сокровище и ревниво его охранял. Мало кто здесь, даже из числа больших шишек, мог похвастаться наличием исподнего. Рот часами штопал свое в те воскресные часы, которые отводились на обработку от вшей и стирку, обзавелся иголкой и неустанно давил гнид, селившихся на швах кальсон.
Для маленького Болгара кража стала тяжелым ударом. Он ныл не переставая. Наконец я решил что-то предпринять. Дальше так продолжаться не могло. Однажды вечером я обратился к Роту:
– Можно переговорить с тобой, товарищ?
– Чего тебе?
– Почему вы взъелись на нас с маленьким Болгаром? Мы тоже хотим остаться в живых, вернуться домой, если получится. Чего вам от нас надо?
– А что вам не нравится? – пожал плечами Рот. – Мы вас сюда не звали.
– Вы прекрасно знаете, что и мы не напрашивались. Если вы не дадите нам место для сна, если будете красть нашу еду и одежду, мы погибнем. Разве у вас совсем не осталось чувства товарищества? Даже у грабителей должно быть сердце. Воровская честь. Я знаю, потому что раньше был судебным репортером.
Хмурое лицо Рота преображается:
– Чего? Репортером? Я-то думал, ты какой-то грязный торгаш.
– Я был репортером. А Болгар учился в университете. Он из очень богатой семьи и, может, когда-нибудь отблагодарит тебя…
– Плевать мне на благодарность! – фыркает Рот, хмуря брови. – Саньи Рот никогда в ней не нуждался. Ты знаешь, кем был Саньи Рот? Величайшим грабителем всех времен после Вили Медвежи.
В глубине души я ощущаю прилив восторга. Совершенно непреднамеренно я наткнулся на его слабое место. Теперь он изо всех сил будет стараться убедить меня в том, какой он великий. Саньи Рот – повелитель преступного мира. Похоже, я ошибался: сердце у него есть, и оно куда больше, чем у многих «чистеньких». Вот только малость загрубело. Так что вперед! Я начинаю осторожно задавать наводящие вопросы.
– И как тебя поймали, если ты такой ловкий? Вас же доставили из тюрьмы Кехид, правильно?
– Ну ты же не думаешь, что меня просто так взяли и арестовали? Нет, мой подельник попался и настучал на меня. Я сорок семь дел провернул, господи боже, и ни волоска не упало с моей головы. Я на скачки в Вену катался в спальном вагоне!
У него развязывается язык. Рот заметно смягчается.
– Надо было сразу сказать, что ты репортер! Есть у меня для тебя пара-тройка историй.
– С удовольствием послушаю, – отвечаю я. – А вы с ребятами оставьте нас в покое.
– Не волнуйся, я с ними переговорю.
Самодельным ножом он отрезает большой ломоть кольраби, которую жевал все это время.
– На вот. Попозже дам еще. Мой кореш работает на ферме у Тодта. Мне кое-что перепадает. Будем с тобой болтать по вечерам.
Я осознаю символическое значение его подарка. Теперь спальные места нам с маленьким Болгаром обеспечены.
Наша с Ротом беседа производит немедленный эффект. Без возражений Миси, мелкий карманник с лицом белым, как мука, похожий на туберкулезного больного, сдвигается в сторону со своим одеялом. Я наконец-то могу вытянуться во весь рост. Якши, прыщавый юнец, начинает обращаться ко мне «господин редактор» и предлагает свои древесные опилки. Его приятели тоже воздерживаются от дальнейших притеснений. Грабитель пользуется в палатке безусловным уважением. Дело не только в том, что мелкие преступники признают в нем вожака; Рот вообще умеет влиять на людей. Хотя официальной должности у него нет, он вертит всеми и вся. Ему всегда достаются лучшие назначения на работу, а по вечерам он редко возвращается без «добычи».
Под защитой старшины положение Болгара тоже укрепляется. Он родился в рубашке – и снова удача оказывается на его стороне. Маленький проныра каким-то образом сумел пробиться к лагерному писарю, бывшему инженеру. Тот пообещал, что и здесь пристроит его в контору Тодта.
В палатке нам теперь живется не хуже, чем остальным. Но только там. Туннели убивают нас, а погода, кажется, усвоила роль палача для узников раз и навсегда. Дождь идет непрестанно. Даже полчаса солнечного света выпадают редко, как в декабре. Комендант лагеря славится своей изощренной жестокостью. Эсэсовский шарфюрер, убийца в серой военной форме, вышедший прямо с конвейера, как и его коллеги в Эйле, но куда более искушенный по части пыток. Будто не нашлось эсэсовца повыше званием для того, чтобы распоряжаться жизнями пяти или шести тысяч человек! Крестьянин отталкивающей внешности, тридцати пяти лет от роду, он приобрел себе сообщника в погоде. Его любимое развлечение – перекличка под проливным дождем.
Перекличка под дождем…
Более мучительная, чем порка хлыстом, более убийственная, чем пуля.
Вечерние построения длятся часами, особенно если идет дождь. Шарфюрер заставляет нас выстаивать под ливнем по двести минут. Сам он тем временем сидит у себя в кабинете, стрижет ногти или читает газету нацистской партии Völkischer Beobachter, покуривая трубку. Это затяжная извращенная пытка, настоящая агония. Мокнуть под холодными струями, когда ты голоден, по тебе ползают вши, а твоя одежда покрыта каменной пылью, по щиколотки в воде и грязи, после того, как гнул спину тринадцать часов. В одиннадцать вечера мы расходимся по неотапливаемым палаткам, где наконец можем снять с себя измызганные мокрые робы. На утро следующего дня, ежась и изрыгая проклятия, мы напяливаем их обратно по-прежнему сырыми. Ничего удивительного в том, что после этих чертовых перекличек по лагерю гуляет пневмония.
Самая изощренная вариация этой идеи, достойная Святой инквизиции, – переклички по воскресеньям, в единственный день отдыха. Тогда мы мокнем под дождем по полсуток.
Комендант наделен воображением, и старшина лагеря со своими приспешниками рьяно воплощают его фантазии в жизнь. Лагерная аристократия не стоит на плацу вместе с нами. Они полеживают в палатках и только иногда проходят вдоль колонн, проверяя, насколько те ровные.
Еще один «горящий», в буквальном смысле, вопрос – это вши. Наши одеяла кишат колониями серебристо поблескивающих гнид. Защититься от них невозможно: мы не видели мыла или специального порошка от паразитов с самого прибытия в
- Дизайн-мышление в бизнесе: от разработки новых продуктов до проектирования бизнес-моделей - Тим Браун - Бизнес
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее
- Forgive me, Leonard Peacock - Мэтью Квик - Современная проза