Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
- Дата:01.07.2024
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Название: Гарри Поттер и Кубок Огня
- Автор: Джоан Роулинг
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Гарри Поттер и Кубок Огня"
🧙♂️ Волшебный мир Гарри Поттера снова открывает свои двери в аудиокниге "Гарри Поттер и Кубок Огня". На этот раз Гарри ожидает участие в Турнире Трёх Волшебников, который обещает быть полон опасностей и приключений. Но помимо этого, Гарри сталкивается с новыми тайнами и загадками, которые заставляют его задуматься о своем прошлом и будущем.
🔮 Вместе с Гарри вы отправитесь в захватывающее путешествие, полное дружбы, предательства и самопознания. Каждая глава книги наполнена магией и загадками, которые заставят вас держать дыхание до самого финала.
📚 "Гарри Поттер и Кубок Огня" - это четвертая книга из знаменитой серии о юном волшебнике, написанной Джоан Роулинг. Автор снова дарит нам удивительный мир, где реальность переплетается с фантазией, а дружба и вера в себя способны преодолеть любые преграды.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, включая аудиокнигу "Гарри Поттер и Кубок Огня". Погрузитесь в увлекательные истории, наслаждайтесь каждым звуком и окунитесь в мир волшебства и приключений!
Не упустите возможность окунуться в удивительный мир Гарри Поттера и прочитать или послушать эту захватывающую аудиокнигу прямо сейчас!
Детская фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
НЕОЖИДАННАЯ ПРОБЛЕМА
- Поттер! Уизли! Вы будете слушать или нет?! - хлыстом прорезал тишину раздражённый голос профессора МакГонагалл на занятиях по превращениям в четверг. Гарри с Роном подпрыгнули на месте и подняли глаза.
Это произошло в самом конце урока. Всё уже было сделано: цесарки, которых они превращали в морских свинок, заперты в большой клетке на столе профессора МакГонагалл (свинка Невилла отличалась чудесным оперением); домашнее задание ("Покажите на конкретных примерах, как следует адаптировать трансформационные заклятия при межвидовом превращении") переписано с доски. Колокол должен был прозвонить с минуты на минуту, поэтому Гарри с Роном, застигнутые врасплох на задней парте в процессе фехтования фальшивыми палочками производства Фреда с Джорджем, подняв глаза, оторопело застыли - Рон с жестяным попугаем в руке, а Гарри с резиновой рыбкой.
- Наконец-то Поттер и Уизли соблаговолили повести себя сообразно своему возрасту, - профессор МакГонагалл ожгла их сердитым взглядом. Голова Гарриной рыбки поникла и тихо упала на пол, где несколько мгновений спустя была растерзана клювом Ронова попугая. - Мне нужно сделать объявление.
- Приближается Рождественский бал - традиционное мероприятие Тремудрого Турнира, а кроме того, прекрасная возможность для всех нас ближе познакомиться с иностранными гостями. На бал допускаются школьники начиная с четвёртого класса - хотя при желании вы можете пригласить и младших...
Лаванда Браун пронзительно хихикнула. Парватти Патил с силой пхнула её под рёбра, сама усиленно работая лицевыми мыщцами, чтобы победить неудержимый смех. Они обе обернулись к Гарри. Профессор МакГонагалл не обратила на девочек никакого внимания, что, по мнению Гарри, было в высшей степени несправедливо - ведь им с Роном она только что сделала выговор.
- Форма одежды - парадная, - продолжала профессор МакГонагалл. - Бал состоится в Рождество в Большом зале, начнётся в восемь вечера и продлится до полуночи. И вот ещё что...
Профессор МакГонагалл с некоторой неуверенностью обвела глазами класс.
- На Рождественском балу разрешается... э-э-э... распускать волосы, - закончила она весьма неодобрительным тоном.
Лаванда захихикала ещё сильнее, зажимая рот ладошкой, чтобы заглушить звук. На этот раз Гарри понял, что ей показалось смешным: профессор МакГонагалл со своим тугим пучком имела такой вид, как будто она сама, находясь в здравом уме, ни под каким видом не распустила бы волосы.
- Но это НЕ означает, - снова заговорила профессор МакГонагалл, - что мы готовы опустить планку требований, которые наша школа предъявляет к своим учащимся. Я буду крайне недовольна, если кто-либо из учащихся "Гриффиндора" каким-либо образом опорочит свой колледж.
Прозвучал удар колокола, и в классе началась обычная суета: ребята спешно собирали вещи и закидывали рюкзаки на спины.
Профессор МакГонагалл прокричала поверх шума:
- Поттер! На пару слов, пожалуйста.
Предполагая, что с ним будут беседовать о несчастной безголовой рыбке, Гарри неохотно поплёлся к учительскому столу.
Профессор МакГонагалл подождала, пока все разойдутся, а затем сказала:
- Поттер, чемпионы и их партнёры...
- Какие партнёры? - перебил ничего не понимающий Гарри.
Профессор МакГонагалл посмотрела на него с подозрением, видимо, подумав, что он таким образом шутит.
- Партнёры на Рождественском балу, Поттер, - холодно ответила она. - Партнёры по танцам.
У Гарри всё внутри перевернулось и завязалось узлом.
- Партнёры по танцам?
Он почувствовал, что неудержимо краснеет.
- Я не умею танцевать, - выпалил он.
- Умеешь, умеешь, - ворчливо сказала профессор МакГонагалл. - Слушай дальше. По традиции Рождественский бал открывают чемпионы и их партнёры.
Гарри тут же представил себя во фраке и цилиндре рядом с девушкой в платье с оборочками из разряда тех, что тётя Петунья надевала на конторские вечера на фирме дяди Вернона.
- Я не танцую, - повторил он.
- Это традиция, - отрезала профессор МакГонагалл. - Ты чемпион "Хогвартса", представитель школы, и должен выполнять всё что положено. Поэтому, Поттер, ты обязан найти партнёршу.
- Но... я не...
- Я всё сказала, Поттер, - произнесла профессор МакГонагалл каким-то особо непререкаемым тоном.
* * *
Неделю назад Гарри сказал бы, что по сравнению с венгерским соплохвостом поиск партнёрши - ерунда на постном масле. А теперь, когда встреча с драконом осталась позади, и над ним нависла необходимость приглашать на бал какую-то девчонку, Гарри казалось, что лучше бы ему предстоял второй тур сражения с драконом.
Ещё никогда списки остающихся в школе на рождественские каникулы не бывали такими длинными. Гарри оставался всегда, ибо в противном случае ему приходилось бы проводить каникулы на Бирючной аллее, но обычно таких как он было мало. А в этом году оставались все, начиная с четвероклассников и старше, причём все они, по мнению Гарри, дружно помешались на предстоящем бале - девочки уж точно. Кстати, внезапно оказалось, что в "Хогвартсе" немыслимое количество девочек; раньше Гарри этого почему-то не замечал. Девочек, хихикающих и шепчущихся по углам; девочек, заливающихся пронзительным смехом при виде проходящих мальчиков; девочек, делящихся соображениями о том, что они наденут в рождественский вечер...
- Почему они всегда перемещаются стаями? - спросил у Рона Гарри, когда мимо них, фыркая от смеха, продефилировала дюжина, а то и больше, девочек. Все до единой пялились на Гарри. - Как, спрашивается, отловить кого-нибудь из них в одиночестве, чтобы пригласить на бал?
- С помощью лассо? - предложил Рон. - А ты уже выбрал, кого пригласить?
Гарри не ответил. Он прекрасно знал, кого бы хотел пригласить, но решиться на это... Чу на год старше, она очень хорошенькая, превосходно играет в квиддич и вообще пользуется большой популярностью...
Рон, похоже, догадывался, что творится у Гарри внутри.
- Слушай, у тебя не будет никаких проблем. Ты чемпион, только что победил дракона. Спорим, они на тебя в очередь записываются? - Во имя недавно восстановленной дружбы Рон снижал уровень горечи, всё-таки звучавшей в его голосе, до еле заметного минимума.
К вящему изумлению Гарри, оказалось, что он прав.
На следующий же день кудрявая третьеклассница из "Пуффендуя", с которой Гарри ни разу не обмолвился и словом, попросила пригласить её на бал. Гарри настолько перепугался, что, не успев ничего сообразить, ответил "нет". Девочка ушла обиженная, а Гарри всю историю магии терпел всевозможные поддёвки по её поводу от Дина, Симуса и Рона. На следующий день к нему обратились ещё две девочки, второклассница и (о ужас!) пятиклассница. Последняя подошла с таким видом, как будто намеревалась дать ему по морде, если он откажется.
- А она, между прочим, ничего, - признал Рон, отсмеявшись.
- Она же на фут выше меня, - пролепетал Гарри, всё ещё не в себе от потрясения. - Представляю, как бы мы с ней выглядели на балу.
Ему вспоминались слова, сказанные Гермионой о Краме. "Они бегают за ним только потому, что он знаменитость!" Гарри очень сомневался, чтобы какая-нибудь из этих девочек захотела бы, чтобы он пригласил её на бал, если бы он не был чемпионом. А потом задумался: волновало бы его это, если бы к нему подошла Чу?
В целом, приходилось признать, что, после того, как он благополучно покончил с первым испытанием, жизнь стала значительно лучше - даже если учесть то неприятное обстоятельство, что ему предстоит открывать бал. В коридорах его больше не дразнили, чем, как подозревал Гарри, он был во многом обязан Седрику - у него создалось впечатление, что в благодарность за подсказку о драконе Седрик велел Пуффендуйцам оставить Гарри в покое. Значки "Поддерживайте СЕДРИКА ДИГГОРИ" тоже стали попадаться реже. Драко Малфой, разумеется, не переставал при каждом удобном случае цитировать статью Риты Скиттер, но реакция публики на это становилась всё более равнодушной - и, словно для поддержания у Гарри чувства, что жизнь удалась, в "Прорицательской" так и не появилось статьи об Хагриде.
- По правде сказать, не больно-то ей было интересно про всяких существ, - признался Хагрид, когда на последнем занятии по уходу за магическими существами Гарри, Рон и Гермиона поинтересовались, как прошло интервью с Ритой. К величайшему облегчению всего класса, Хагрид больше не настаивал на прямых контактах с драклами, и сегодня они спокойно сидели позади хижины за деревянным столом и готовили очередную еду, которая должна раздразнить аппетит мерзких созданий.
- Она про тебя хотела поговорить, Гарри, - вполголоса продолжал Хагрид. - Ну, я ей и рассказал, что мы давно друзья, с той самой поры, как я тебя забирал от Дурслеев. "И за все четыре года вам ни разу не приходилось его ругать?" - это она спросила. Я говорю, нет, только это ей, кажись, не по нраву пришлось. Похоже, она рассчитывала услышать, что ты ужас что такое, Гарри.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Гарри Поттер и Философский Камень - Джоан Роулинг - Детские приключения
- Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг - Городское фентези