Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч
0/0

Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч. Жанр: Иностранный детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч:
Много лет назад нерадивая мать оставила одного из близнецов в парке на скамейке. Алан долгие годы не догадывался о существовании брата, пока незримая связь между ними не дала о себе знать! Во сне Алан видит мальчика – сына, которого у него нет. Женщина-психотерапевт понимает, что это разыскиваемый полицией ребенок. Подозрение падает на Алана, но у него есть алиби, которое так необходимо теперь его брату…

Аудиокнига "Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник" от Никки Френч



📚 В аудиокниге "Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник" вы окунетесь в захватывающий мир интриг и тайн, который раскрывается перед главным героем - Джейком Блейком. Он сталкивается с серией загадочных событий, которые заставляют его задуматься о своем прошлом и будущем.



Автор книги, Никки Френч, виртуозно создает атмосферу напряжения и загадочности, увлекая слушателя в водоворот событий и разгадывания загадок. Ее произведения всегда отличаются оригинальным сюжетом и неожиданными поворотами сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая детективы, романы, фэнтези и многое другое.



Об авторе


Никки Френч - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками. Никки Френч умело играет с чувствами читателей, заставляя переживать и переживать вместе с героями.

Читем онлайн Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 156

– Ну…

– Это был риторический вопрос, – продолжал он. – Должен заметить, я не вижу, чтобы вы рассматривали это как настоящее преступление.

– Я не детектив, – уточнила Фрида.

– Но ведете-то вы себя как детектив! И вас, похоже, совершенно не волнует, что этот тип воровал деньги нашей матери.

– Это не совсем мое…

– И, – Джереми нетерпеливо перебил ее, и его лицо стало наливаться кровью, – это не все, что он сделал. Верно, мама?

– На что вы намекаете?

– Пожалуйста! – взмолилась Мэри Ортон. – Пожалуйста, не надо!

– Он пытался заставить ее изменить завещание, оставить ему треть от всего.

– Что?

– Нет, Джереми! – воскликнула Мэри Ортон. – Я этого не сделала… Я просто не могла…

Она покраснела, из глаз у нее потекли слезы.

– Ничего, мама. – Джереми погладил ее по руке, словно старую собаку. – Ты не виновата. Этот тип заморочил тебе голову. Ты не понимала, что делаешь.

– Мэри, – вступилась за нее Фрида, – ничего, что мы все это обсуждаем?

Мэри Ортон кивнула, но ничего не сказала. Фрида посмотрела на Джереми.

– Пожалуйста, объясните. Я говорю о завещании.

– Я же сказал. Я просматривал мамины бумаги. Нашел письма от поверенного. В них шла речь о составлении нового завещания. У мамы есть дом и ценные бумаги, так что все было очень и очень серьезно. К счастью, она прозрела.

– Мэри передумала?

– Нет, – ответил Джереми. – Поверенный не довела дело до конца. Стала выдвигать возражения. Наверное, почуяла неладное. Жаль, что никто не сделал этого чуть раньше. А теперь скажите мне: заставлять бедную старушку изменить завещание в пользу человека, которого она почти не знает, – это не преступление?

– Понятия не имею, – призналась Фрида. – Вы с ней разговаривали?

– Я читал письма. И спросил о ней у мамы. Ее обманули.

Фриде очень хотелось сказать: «Ваша мать находится здесь, с нами». Джереми Ортон относился к старушке так, словно она глуповата и не очень хорошо понимает по-английски. Но если Фрида скажет ему об этом, то лишь еще сильнее унизит бедняжку.

– Я могу посмотреть письма? – спросила она.

Она обращалась к Мэри Ортон, но Джереми кивнул брату, и тот достал из сумки папку и вручил Фриде. Она открыла ее и просмотрела письма – вид у них был вполне официальный. Одна бумага представляла собой счет-фактуру. Она почувствовала, что кто-то стоит у нее за спиной. Так и есть: Робин читал документы у нее через плечо.

– Триста фунтов! – воскликнул он. – Триста фунтов за то, чтобы не составлять завещание. Интересно, сколько они берут за то, что таки составят его?

Фрида обратила внимание на подпись внизу страницы. Тесса Уэллс. Она записала имя и адрес.

– Похоже на договоренность, – заметила она.

– Я знаю, о чем вы, – согласился Робин. – По крайней мере, хоть кто-то предостерег мою мать.

– Вы обнаружили это только что?

– На что вы намекаете?

– Ни один из вас не знал о завещании?

– Нет, – сказал Джереми.

– Нет, – эхом откликнулся Робин, добавив: – Конечно, нет.

Дверь в кухню открылась, и вошел Джозеф. У него был уставший вид, но он улыбнулся, заметив Фриду.

– Я не знать, – сказал он.

– Я собиралась подняться к вам.

– Ну и чем вы там занимались? – спросил Джереми.

– Крышу я починить, – ответил Джозеф. – Не совсем починить, не так, как надо, просто положить заплату, чтобы остановить воду.

– Вы сообщили моей матери стоимость работы, прежде чем приступить к ней?

Джозеф озадаченно уставился на Джереми.

– Если уж на то пошло, – продолжал Джереми, – я не совсем понимаю, на каком основании вы заказываете проведение ремонтных работ в доме моей матери.

– В крыше была дыра, – спокойно ответила Фрида, – а вы были в Манчестере.

– А-а, понятно. – Тон Джереми стал более резким. – Вы намекаете на то, что вы и этот человек позаботились о моей матери, а я нет?

– Пожалуйста, Джереми! – взмолилась Мэри. – Они же просто…

– Это не имеет значения, – перебил он. – Что бы вы почувствовали, если бы кто-то поступил так по отношению к вашей матери?

– А что почувствовали вы? – поинтересовалась Фрида.

– А вы как думаете?

– Простите, – вмешался Джозеф. – Я закончить.

– Вообще-то, – неожиданно заявила Мэри, – я надеялась, что вы посмотрите еще кое-что. Котел издает странные звуки, а наверху одно окно не закрывается как следует.

Джозеф выжидательно посмотрел на Робина и Джереми.

– Не спрашивайте меня, – фыркнул Джереми. – Это не мой дом.

– Я покажу вам.

Мэри и Джозеф ушли из кухни вместе, а Фрида уставилась в свой блокнот, на адрес поверенного.

– Принсез-роуд. Это недалеко отсюда?

– Сразу за углом, – ответил Робин. – Пул просто потащил маму вверх по улице, к ближайшему адвокату, которого смог найти. Наверное, ему казалось, что все легко получится.

– Я могу воспользоваться вашим телефоном? – вежливо поинтересовалась Фрида.

– У вас нет мобильного?

– С собой нет.

Робин махнул рукой в сторону телефона на стене.

Фриде пришлось сделать несколько звонков и несколько раз объяснить ситуацию, после чего она сорок минут сидела в чрезвычайно неловкой тишине, пока наконец за ней не заехала Иветта. Похоже, она не очень-то обрадовалась встрече с Фридой.

– Вы должны сообщать нам, – заметила она, – если собираетесь говорить со свидетелями.

– Я не совсем говорила со свидетелями, – уточнила Фрида. – Джозеф делает ремонт в доме Мэри Ортон и позвонил мне, потому что ее сыновья устроили скандал. Я не думала, что это может иметь какое-то отношение к расследованию.

Иветта сидела на месте пассажира, а Фрида – сзади. Она чувствовала себя ребенком, которого куда-то везут рассерженные взрослые.

– Вы не можете действовать исключительно на свой страх и риск, – втолковывала ей Иветта.

Фрида не отвечала. Машина остановилась у ряда магазинов.

– Мне идти с вами? – спросила она.

– Если хотите, – ответила Иветта, пожимая плечами.

Они вышли из автомобиля. Местонахождение офиса Тессы Уэллс в глаза не бросалось. В доме № 55 располагался магазин, торговавший кафелем и вазами, кувшинами и кофейными чашками. Вход в дом № 52Б представлял собой просто маленькую зеленую дверцу слева. Они долго нажимали на кнопку звонка, пока наконец дверь не открылась. Они поднялись по узкой лестнице. Наверху находилась приемная, где был стол с компьютером, бумага, аккуратно сложенная в высокие башни, и стул. Дверь позади стола внезапно распахнулась, и в приемную вышла женщина. Фрида предположила, что незнакомке лет сорок или чуть меньше. У нее были густые светлые волосы с рыжинкой, длинные и небрежно стянутые сзади – просто чтобы не мешали, бледное лицо, лишенное косметики, с веснушками на переносице, и проницательные глаза серо-голубого цвета. Одета она была в темно-серое платье-рубашку, толстые узорчатые колготки и ботильоны. Женщина улыбнулась немного нервно.

– Я Тесса Уэллс, – представилась она. – Не хотите ли пройти? Могу предложить по чашечке кофе – я его только что сварила.

Она проводила их в куда менее аккуратный главный офис, выходящий окном на улицу. На письменном столе лежали груды папок с делами, на полках выстроились другие папки, а также книги по праву. На стенах висели дипломы и фотографии: Тесса Уэллс в группе людей в ресторане; Тесса Уэллс на пляже; Тесса Уэллс на велосипеде в группе велосипедистов на фоне гор. Еще там были две картины, которые Фрида не отказалась бы повесить у себя дома. Тесса налила им кофе. Иветта представилась сама, потом представила Фриду, назвав ее «гражданским помощником».

– Вы работаете одна? – спросила Иветта, прихлебывая кофе.

– У меня есть помощница, Дженни, которая работает на полставки. Сегодня ее нет.

– Миссис Уэллс… – начала Иветта.

– Миз[1].

– Простите, миз Уэллс. В середине ноября вы познакомились с женщиной по имени Мэри Ортон и мужчиной по имени Роберт Пул. Речь шла о составлении завещания данной женщины. Вы их помните?

Тесса едва заметно улыбнулась.

– Да, помню.

– Простите, – удивилась Иветта. – А что здесь забавного?

– Ничего, – сказала Тесса. – Совершенно ничего забавного. Но вы пришли в связи с каким-то мошенничеством?

– Почему вы спрашиваете?

– Я не знаю. Я почти ничего не помню, кроме того, что в присутствии мужчины я чувствовала себя неудобно. Он напоминал авантюриста. А что случилось? Вы расследуете мошенничество?

– Нет, мы расследуем убийство, – возразила Иветта. – Его кто-то убил.

Лицо Тессы исказилось от ужаса.

– О господи! Простите, я понятия не имела… Я…

– Вы назвали его авантюристом.

– Нет-нет! – Тесса отчаянно замахала руками. – Я не хотела никого обидеть. Я ничего о нем не знаю.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч бесплатно.
Похожие на Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги