Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 788 789 790 791 792 793 794 795 796 ... 1923
включить в программу и посещение каких-нибудь сторонних сайтов? Никто не сидит за компьютером целыми днями и занимается исключительно работой.

Хо сообразил, что у него раскрыт рот, и закрыл его. Потом снова открыл, чтобы плеснуть в него «Ред булл».

– Наверное, ты пытаешься понять, откуда мне об этом известно, – сказала Кэтрин.

Ничего подобного. Он уже решил, что это колдовство. Черная магия.

Потому что, хотя Кэтрин Стэндиш, наверное, и знала, с какой стороны подходить к клаве, и, наверное, у нее был какой-нибудь официальный документ, подтверждающий скорость печатания, и, наверное, она умела пользоваться поисковиком, чтобы найти веб-сайт какого-нибудь турбюро, но вся остальная онлайновая сфера была от нее так же далека, как романтические свидания… вот именно, как романтические свидания. Даже если бы она среди ночи забралась в его кабинет и вошла в компьютер под его логином, то все равно бы не обнаружила написанную Родди программу. Если бы он сам это программу не спрятал, то тоже ее не нашел бы.

– Я вообще не понимаю, о чем ты, – сказал он.

Кэтрин посмотрела на свои часики.

– Примерно на полминуты позже, чем следовало бы. Что, в общем-то, подтверждает мою правоту.

На этот раз Хо действительно не понял, о чем она.

– Родди, ты ведь не разбираешься в людях? – сказала Кэтрин.

– Не разбираюсь в людях?

– Ну, не понимаешь, что ими движет.

Он фыркнул. Именно этим он и занимался – выяснял, что движет людьми. Он мысленно швырнул монетку. Выпал Мин Харпер. Что ж, возьмем, к примеру, Мина Харпера. Что движет Мином Харпером? Ну, держитесь, дамочка, потому что Родди Хо сейчас вам все выложит как на духу: и послужной список Харпера, и его жалованье, и размер его ипотеки за дом, в котором живет его семья, и арендную плату за съемную квартиру, и сумму задолженности по кредиткам, и его постоянные ежемесячные расходы, и имена и фамилии всех тех, кто включен в льготный план его провайдера мобильной связи, и количество баллов на его дисконтной карте супермаркета, и веб-сайты в его закладках. Родерик Хо расскажет, что Харпер часто заходит на «Амазон», но ничего не покупает, и регулярно отправляет мейлы в блог «Гардиана» о крикете. Он только хотел все это сообщить, но Кэтрин его опередила.

– Родди, – сказала она, указывая на его компьютер. – Все мы прекрасно понимаем, что тебе подвластна любая из этих штуковин. И что тебе совершенно не хочется заниматься элементарным вводом данных, потому что на это способен каждый дурак, которому за двадцать минут можно объяснить, как это делается. И все мы точно знаем, что в Центре правительственной связи есть целый отдел, который отслеживает онлайновую деятельность МИ-пять, на всякий случай, чтобы никто не лез куда не следует. Я понятно излагаю?

Родерик Хо невольно кивнул.

– Так вот, принимая все это во внимание, я задалась вопросом: а что бы сделала я, будь у меня такие же умения и навыки и будь я, скажем так, любителем шастать по темным уголкам Сети? И решила, что тогда я написала бы программу, которая убедит всех сторонних наблюдателей, что я занимаюсь именно тем, что положено, в то время как на самом деле целыми днями делала бы то, что мне интересно.

Хо почувствовал, что по его пальцам течет какая-то жидкость, посмотрел на свою руку и обнаружил, что сминает в кулаке жестянку с недопитым «Ред буллом».

– А кроме того, я представила, что я, скажем так, натура увлекающаяся и что мне не придет в голову внести в программу незначительные отклонения от нормы. Такие, которые создавали бы впечатление, что за компьютером сидит человек, ты уж прости меня, Родди, а не робот. Вот это и означает понимать, что движет людьми. – Кэтрин откинулась на спинку стула и сложила руки на коленях. – Ну как, я в чем-то не права?

– Да, – сказал он.

– Нет, я имею в виду, действительно ли я допустила какую-то ошибку в своих рассуждениях. А не то, что тебе очень хочется, чтобы я была не права.

Поразмыслив, Хо сказал:

– Ты просверлила в потолке дырочку и просунула оптическое волокно.

– Родди, я даже не знаю, что такое оптическое волокно.

От такого колоссального невежества Родерик Хо онемел.

Кэтрин встала и взяла свою чашку.

– Что ж, я рада, что мы с тобой побеседовали.

– А ты все расскажешь Лэму?

Или Псам, подумал Родди. Которым найдется что сказать шпиону, резвящемуся на просторах Конторской сети.

– Нет, конечно, – сказала она. – Ты же помнишь, Лэму вовсе не обязательно обо всем знать.

Он тупо кивнул.

– Так что я надеюсь, что ты будешь помогать нам в наших изысканиях. Не только мне, но и всем остальным.

– Но Лэм…

– Что – Лэм?

– Ничего.

– Так я и думала. – Кэтрин помедлила в дверях. – Да, и вот еще что. Если тебе вдруг в голову придет мысль усложнить мне жизнь с помощью каких-нибудь онлайновых фокусов, то я скормлю твое сердце голодным бродячим собакам. Ясно?

– Ага.

– Хорошего дня, Родди.

И она ушла.

А Родерик Хо, продолжая злиться и чувствовать, что его предали, проникся невольным благоговением.

Однажды темной зимней ночью, в прошлом году, Джексон Лэм договорился о встрече с Дианой Тавернер у канала неподалеку от Эйнджела; она согласилась на встречу лишь потому, что Лэм железной хваткой держал ее за горло. Леди Ди очень хотела оказаться на месте главы Риджентс-Парка, сейчас занимаемом Ингрид Тирни, но методы, которыми она для этого воспользовалась, привели к возникновению весьма нестабильной ситуации, чреватой большими неприятностями. Вмешательство Лэма мало чем помогло, но в мире шпионов, как и в мире политики, коммерции или спорта, из-за того, что дерьмо брызнуло фонтаном, совершенно ничего не изменилось: все руководство Риджентс-Парка осталось на своих постах, и Леди Ди продолжала таить обиду за то, что ее так и не допустили к рулю. А у Лэма все еще имелся компромат, из-за которого ее вполне могли распять дважды: сперва СМИ – пикселями на экране и краской на газетной бумаге, а потом Ингрид Тирни – гвоздями на деревянном кресте.

Именно поэтому Леди Ди не стала возражать, когда Лэм снова предложил ей встретиться для дружеской беседы «в обычном месте». Она опаздывала, но Лэма ничуть не встревожила такая попытка доказать свое главенство, потому что сам он опоздал еще больше. Подходя со стороны Эйнджела, он увидел, что она сидит на скамейке и смотрит на канал. На противоположном берегу виднелось несколько пришвартованных жилых барж: на одной стояли велосипеды; иллюминаторы другой были закрыты заглушками, а входная дверь перехвачена цепью, на которой висел

1 ... 788 789 790 791 792 793 794 795 796 ... 1923
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги