Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 787 788 789 790 791 792 793 794 795 ... 1923
по-прежнему не сводила с него глаз.

– Ну чего тебе?

– Как там архив?

Архив был онлайновым ресурсом Конторы, «инструментом для корреляции текущих событий с историческими прецедентами» и чрезвычайно важным стратегическим средством, как заявил человек, временно возглавивший министерство. Общеизвестно, что любое заявление, сделанное госучреждением, очень трудно дезавуировать, поэтому плод утренних размышлений министра пережил и его самого, и несколько сменивших друг друга администраций. А поскольку Риджентс-Парк счел его весьма подходящим для одной из тех бесполезных задач, которые с успехом могут выполнять слабаки, составление и пополнение архива с давних пор вменялось в обязанность Родерику Хо.

– Хорошо.

Кэтрин, держа чашку одной рукой, другой промокнула губы скомканной салфеткой. Все было не так. Это же его кабинет, его владения, где все вещи занимают свои, правильные места, даже если непосвященные принимают установленный здесь порядок за хаос. Тут были запасные кабели и мыши, прозрачные полиэтиленовые конвертики из-под компакт-дисков, пухлые справочники и руководства по установке давно не используемых операционных систем. И всякие случайные жертвы в виде пустых коробок из-под пиццы и жестянок из-под энергетиков, и призрачное электрическое гудение, окружающее компьютеры. Это его пространство. А Кэтрин Стэндиш сюда вторглась и расположилась тут, как у себя дома. Это было неправильно.

И, судя по всему, уходить отсюда она не собиралась.

– Это наверняка занимает много времени, – сказала она.

Подразумевая работу с архивом.

– Почти весь день, – сказал Хо. – Это моя основная обязанность.

– Да, хорошо, что ты написал программу, которая генерирует фальшивый список выполненных работ, – продолжила Кэтрин. – Если кому-то вдруг захочется проконтролировать твои занятия, то сразу будет видно, что ты трудишься в поте лица.

Хо поперхнулся «Ред буллом».

– Тебя же могли убить, – сказала Луиза.

– Обычная поездка на велосипеде, только и всего. Тысячи людей делают это каждый день. И не убиваются.

– Они не гоняются за машинами.

– А по-моему, как раз гоняются, – сказал Мин.

– И чего ты добился?

Проехал полторы мили, подумал он, что, с учетом лондонских пробок, было очень и очень неплохо.

– Я уговорил ребят из «Трока» перехватить такси на Клеркенуэлл-роуд. Они отследили…

– Ты уговорил?

– Ну, Кэтрин уговорила ребят из «Трока» перехватить такси. – («Троком» сокращенно называли «Трокадеро», центральный узел видеонаблюдения столицы.) – Они отследили такси в западном направлении. Наши приятели отправились не в какую-то там гостиницу «Эксцельсиор», «Экскалибур» или еще какой «Экс», а прямиком на Эджвер-роуд. Там они и живут. Тоже мне, гостиница в Вест-Энде. Больше похоже на ночлежку.

– А Уэбб, конечно же, не озаботился это проверить, – сказала Луиза. – В смысле, где они поселились. Сколько они уже здесь находятся? И гуляют без поводка.

Мин подумал, что заслуживает похвалы за то, что взял их на поводок. Ну или за то, что хотя бы выяснил, где их будка.

– Так ведь он же объяснил, что в Риджентс-Парке все заняты тем, что демонстрируют крохоборам содержимое своих карманов. У них нет времени на… полезные дела.

– Вообще-то, это важно. С точки зрения безопасности. У этих типов есть оружие… И что теперь, пусть разгуливают с пушками по городу? Как они их через таможню пронесли?

– Да зачем им что-то проносить? – сказал Мин. – Я, конечно, не уверен, но, по-моему, в некоторых районах Лондона раздобыть оружие несложно.

– Спасибо за подсказку.

– Не в благополучных районах. Но во многих местах в восточной части города. И северной тоже. И кое-где на западе.

– Все охватил?

– И разумеется, повсюду к югу от Темзы. А что гораздо важнее, Луиза, они с нами играют. Мы тут сидим, разрабатываем подробные планы. Эти типы соглашаются со всеми твоими предложениями – «да, мэм», «будет исполнено, мэм», – а мысленно посылают нас на хер. Им нельзя доверять. На словах они паиньки, но будут делать что хотят. А Уэбб, между прочим, сказал, что, если что-то пойдет наперекосяк, виноваты будем мы с тобой.

– Да-да, я помню.

– Поэтому…

– Поэтому надо постараться, чтобы ничего не пошло наперекосяк.

Они сидели на каменной ограде одной из цветочных клумб на террасе жилого комплекса «Барбикан», выходящей к Олдерсгейт-стрит. Внизу шумел поток машин, откуда-то доносились звуки музыки. Классической. Через дорогу, в одном из окон Слау-башни виднелась Кэтрин за свободным столом в кабинете Родерика Хо. Затылок Хо чернел неподвижным пятном. Оба напоминали странную парочку заговорщиков.

Луиза коснулась ладони Мина, лежавшей на ее коленке:

– Ну ладно, они нам соврали, что остановились в хорошей гостинице, потому что не хотят, чтобы мы считали их обычными громилами, хотя они громилы и есть, и мы по-любому будем считать их громилами. А может, Пашкин дал им денег на приличную гостиницу, а они поселились в ночлежке и прикарманили разницу. В любом случае нас это не должно волновать. Меня больше волнует, что об этом неизвестно Риджентс-Парку. Аудит аудитом, но Конторе следовало бы знать, где они живут.

– Зато сейчас нам это известно.

– Да, сейчас нам это известно.

– Благодаря мне.

– Да-да. Благодаря тебе.

– Значит, я заслужил, чтобы меня погладили по головке.

– Считай, погладила, – сказала Луиза.

– Как по-твоему, они от пушек избавятся?

– По-моему, они их взяли специально, потому что, если бы не взяли, мы бы насторожились и стали выяснять, где их пушки. Так что да, наверное, на время избавятся. Но когда приедет их босс, снова возьмут. На то они и громилы.

– У тебя хорошо получается.

– Я мозги включила. А ты чуть не распрощался со своими, изображая Лэнса Армстронга[436] на Олд-стрит.

– Я так и знал, что это ты из-за велосипеда куксишься, – схохмил Мин, но она не поняла шутки.

В Слау-башне Кэтрин все еще разговаривала с Хо. В соседнем кабинете Маркус Лонгридж сидел за компьютером. Мин не разобрал выражения его лица. Маркус вообще был загадкой. Никто точно не знал, за что его сослали в Слау-башню, и никто не был с ним так близко знаком, чтобы спросить напрямик. По большому счету это никого не волновало.

– А этот разговорчивый, Петр, – сказала Луиза. – Как ты думаешь, он со мной заигрывает?

– Ага, размечталась. Они с Кириллом в такси обжимались. И целовались.

– Так я тебе и поверила.

– Честное слово. Взасос.

– Ну-ну.

– Надо бы твой гей-радар проверить.

– Знаешь, – сказала она, – мне надо кое-что другое проверить.

И искоса посмотрела на него. Мину был знаком этот взгляд.

– А… – сказал он. – Понятно.

– Вечером придешь?

Мин встал. Музыка то ли прекратилась, то ли стала тише. Он протянул руку, и Луиза ее взяла.

– А то, – сказал Мин.

Кэтрин поставила чашку на стол и продолжила:

– Не пойми меня превратно, Родди, ты провернул очень ловкий фокус, но не кажется ли тебе, что стоило

1 ... 787 788 789 790 791 792 793 794 795 ... 1923
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги