Две половинки райского яблока - Инна Бачинская
0/0

Две половинки райского яблока - Инна Бачинская

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Две половинки райского яблока - Инна Бачинская. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Две половинки райского яблока - Инна Бачинская:
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин. Что это за предмет, никто толком не представлял, известно было лишь одно – он обладал необыкновенной магической силой. Конечно, не один Романо догадывался о его существовании – в город съехались и другие охотники за сокровищами. Именно поэтому Джузеппе обратился к Наташе – ей отводилась в поисках особая роль…
Читем онлайн Две половинки райского яблока - Инна Бачинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 62

Флеминг, помедлив, протянул шкатулку господину Романо. Тот, в свою очередь, протянул руки, готовый благоговейно принять находку…

– Не двигаться! – вдруг громко произнес мужской голос по-французски. – Всем оставаться на своих местах!

Словно громом пораженные, кладоискатели обернулись. Гайко дернулся было к незнакомцу, чей высокий силуэт на остатках фасада заслонял собой луну, и в тот же миг раздался оглушительный выстрел. Из-под ног Гайко вырвался фонтанчик кирпичной пыли.

– Дайте сюда! – приказал незнакомец, делая шаг к Флемингу, застывшему со шкатулкой. – Без глупостей! – добавил он, заметив его движение – Флеминг собирался запустить шкатулкой в угол комнаты. Новый выстрел остановил его. – Я не шучу! Быстро! – Человек вырвал из рук Флеминга шкатулку, резко повернулся и перескочил через оконный проем. Уже с той стороны он прокричал: – Счастливого Хеллоуина, господа! – и пропал. Ни звука не доносилось снаружи. Человек, казалось, не убежал, а улетел бесшумно.

Все произошло так быстро, что никто из троих не успел опомниться. В следующую минуту Гайко метнулся вслед за грабителем, но, споткнувшись, грохнулся оземь. Флемингу удалось, наконец, высморкаться. Ошеломленный господин Романо молчал. Флеминг подошел и взял его за руку.

– Джузеппе! – позвал он. – Вы живы? А ведь я был прав насчет этого чертова Призрака! Редкий проныра! – Тоном он пытался успокоить господина Романо, сочувствуя и сожалея. Ситуация складывалась нелепая, странная, с привкусом чертовщины и театра. – Джузеппе! – повторил Флеминг. – Джузеппе, а ведь как красиво он нас обошел!

Господин Романо молчал. Гайко поднялся с земли и принялся шумно отряхиваться – не потому, что беспокоился о своем свитере, а потому, что не знал, что сказать.

– Джузеппе, а ведь это судьба… Вы как хотите, но для меня с этого самого момента – дело чести наступить на хвост этому привидению, и, клянусь богом, Джузеппе, когда я его поймаю, то с удовольствием набью ему морду. Ты как, Гайко? Не против набить ему морду?

– Не против, – буркнул Гайко. – Только пушку куплю.

Все было напрасно. Потрясенный господин Романо по-прежнему молчал. Гайко поднял его с кресла и понес к машине. Флеминг принялся собирать инструменты. Собрав, достал флягу с коньяком и хорошенько отхлебнул из горлышка, чего никогда себе не позволял – поступок, свидетельствующий о душевном смятении, охватившем его.

Они вернулись в гостиницу. Гайко раздел господина Романо, уложил в постель. Флеминг уселся в кресло у изголовья. Гайко принес из своего номера литровую бутылку ракии, три стакана и пакет с едой. У по-крестьянски запасливого Гайко в холодильнике всегда была еда. Разлил. Флеминг почти насильно сунул в одну руку господина Романо стакан с водкой, в другую – кусок хлеба с копченым мясом.

– Джузеппе! Помните, что бы ни случилось, мы с вами, – с чувством произнес он. – Ваши друзья с вами, Джузеппе. А это, поверьте, самое главное! Правда, Гайко?

– Угу! – ответил Гайко, откусывая громадный кусок хлеба.

Они выпили, не чокаясь, как на похоронах. После пережитого потрясения у всех троих прорезался волчий аппетит.

– Как же так? – Это были первые слова, произнесенные господином Романо за последние два часа. Только сейчас, опьянев от ракии, он стал слегка отходить. – Как же так?

– Сволочь! – воскликнул обрадованно Флеминг. Наблюдая странное молчание господина Романо, он уже начал беспокоиться. – Знаете, Джузеппе, я почему-то уверен, что там ничего не было! Как вам известно, чутье меня никогда не подводит.

– Боже мой! – простонал господин Романо. – Это было в моих руках! Почти… Еще миг – и мы бы узнали, что в шкатулке. Как же так? Он что, следил за нами?

– Интересный вопрос, – заметил Флеминг. – В лесу стояла гробовая, извините за выражение, тишина. Мы не слышали звука мотора, а это значит, что Призрак появился там раньше нас. А это, в свою очередь, значит, что ему было известно…

– Но о точной дате знали только мы двое, Грэдди. Ты и я.

– Джузеппе, о том, что мы собираемся сделать, знал еще один человек. Мы также сообщили ему, когда именно мы собираемся это проделать. Мы подсунули ему фальшивую дату, но, к сожалению, эта скотина Призрак оказался хитрее, чем мы предполагали. Вполне вероятно, он не купился на фальшивую «точную» дату и сидел в засаде каждую ночь, поджидая нас. Что не извиняет предательства… этого слизняка.

– Боже мой, боже мой, – повторял господин Романо. – Какая нелепость, какая злая насмешка судьбы! После всех усилий! Все насмарку!

– Пейте, Джузеппе, – Флеминг долил водки в стакан господина Романо. – Это еще не конец света. У нас впереди город в джунглях и краденая египетская мумия. У нас все еще впереди!

Гайко подсовывал хозяину новый бутерброд.

Около трех ночи господин Романо, наконец, уснул. Флеминг и Гайко сидели у его постели, пока не прикончили всю бутылку и не доели хлеб и мясо.

– Как можно есть мясо на ночь? – произнес заплетающимся языком Флеминг. – Тяжелая еда! Пошли ко мне, Гайко. У меня есть первоклассный коньяк и яблоки. Никогда не был поклонником водки, особенно ракии. Поднимайся! Дернем в честь Хеллоуина. Как сказал этот подонок – счастливого Хеллоуина, господа! Вот сволочь, еще и насмехается!

…А на другой день разразилась гроза. Аррьете удалось убедить служителя открыть номер Флеминга, так как тот не реагировал на стук в дверь и телефонные звонки. Было уже десять утра. Флеминг, расставшийся с Гайко в семь, спал сном невинного младенца. На журнальном столике в гостиной бросались в глаза пустая пузатая бутылка из-под «Наполеона», несвежие стаканы и огрызки яблок.

Вырванный из сна Флеминг с трудом сообразил, что происходит. В затылке трещало, в висках ломило, во рту пылало, внутренности вяло шевелились, и содержимое желудка просилось на волю. Он не сразу узнал Аррьету и некоторое время думал, что она ему снится.

– Пьяница! – кричала Аррьета, уперев в противника испепеляющий взгляд, видимо, вспомнив бурную юность в предместьях Барселоны. – Бессердечный, злой мерзавец! Вы же знаете, что ему нельзя пить! У него давление! У него сердце! Он – старый больной калека, а вы втягиваете его в свои безумные авантюры! Если бы не вы, он бы спокойно писал мемуары, а не скакал, как безумец, по всему свету! Вы, пользуясь его беспомощным состоянием после катастрофы, втерлись к нему в доверие, оттеснив самых близких людей… меня и Клермона! Вы и эта деревенская дубина Гайко!

Флеминг с трудом сфокусировал взгляд на визжавшей Аррьте, представляя себе запотевшее ведро ледяного грейпфрутового сока. Каждое слово Аррьеты гвоздем впивалось в его больную голову. Он закрыл глаза, чтобы хоть как-то отгородиться от фурии, в мозгу тяжело ворочалась одна-единственная глубокая мысль: «Хунта – она и есть Хунта!» Кроме того, ему было стыдно – шестое чувство подсказывало, что он набрался вчера, как последняя свинья. Аррьета была того же мнения.

– По какому поводу, интересно, вы набрались, как последние свиньи? – кричала Аррьета, расставив ноги и уперев руки в бока. – Джузеппе чуть не умер, у него подскочило давление! Я чуть не умерла от страха! С тех пор, как вы появились, Сталинград… Сталинград – разве это имя? Это кличка! Чего можно ждать от человека по имени Сталинград?! Что вы понимаете в жизни, привязанностях и любви? Семье, наконец? Вы, появившийся на свет под кустом на большой дороге! Вы – разрушитель, Сталинград! Вы – дьявол, присосавшийся к беззащитному больному старику и его деньгам! Вампир! Но довольно! Это была последняя капля… Я… я… я… – Она захлебывалась от ярости. – Я уничтожу вас, Сталинград! Я призову на помощь врачей… я… я… запру его!

Она вдруг замолчала, стояла, раздувая ноздри, достигнув той высшей точки ярости, когда теряются слова и меркнет в глазах. Постояв минуту молча, Аррьета резко повернулась и выскочила из спальни Флеминга. И наступила тишина…

Далекий шум улицы лишь подчеркивал эту тишину. От криков Аррьеты у Флеминга тонко и противно звенело в ушах. Голова превратилась в огненный шар. Он не сердился на Аррьету, понимая, что ею двигали чувства благородные – любовь, привязанность, верность. Выражала она их, как умела, как принято у них в предместьях Барселоны – слишком бурно, на его английский чопорный вкус. Но… в общем, права Аррьета, думал Флеминг. Права, права, ничего не попишешь. Наверное, пришла пора Джузеппе осесть и взяться за мемуары. Сидеть на веранде своего дома… где там у него дом? В Альпах? Пиренеях? А верная Аррьета будет приносить ему слабый чай с лимоном и витамины, вести хозяйство, готовить диетические блюда без соли и перца, и бутылка старого доброго виски как враг номер один будет под строжайшим запретом в их доме. Она опутает его своей заботой и любовью, как осьминог щупальцами, уберет телефоны, будет следить за каждым его шагом для его же блага. И умрет Джузеппе в своей постели, как и полагается приличному человеку, окруженный все той же Аррьетой, Клермоном и священником, а не в джунглях Индии от укуса королевской кобры, а его никому не нужные мемуары будут пылиться в письменном столе до скончания века, как мемуары другого дипломата, мужа Софи, урожденной Якушкиной…

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две половинки райского яблока - Инна Бачинская бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги