Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
к стулу клейкой лентой. Затем, для пущей убедительности, он прикрепил стул к тяжелым деревянным перилам.

«Я не собираюсь беспокоиться о том, что ты можешь закричать. Я все равно не думаю, что твои соседи услышат тебя через эти стены, но если ты все же попытаешься, я проинструктировал Кристину настроить твою стереосистему на самую раздражающую из доступных радиостанций в стиле хэви-метал, а затем установить громкость на максимум».

«Это, «невозмутимо произнес Чатем, — в конце концов, может привести к уголовному преследованию ее».

Кристина напряженно наблюдала, как Слейтон схватил человека из Скотленд-Ярда. Она поняла, что через несколько минут их пути разойдутся во второй раз за неделю. В прошлый раз он сам греб к берегу, и Кристина надеялась никогда больше его не увидеть. На этот раз все было совсем по-другому. Эта мысль упрямо засела у нее в голове.

Когда он закончил, то протянул ей ножницы. «Два часа, не меньше».

Она кивнула. «Мне нужно поговорить с тобой, Дэвид».

Он поднял голову, осмотрел комнату и указал на кухню. Они скрылись от бдительных глаз Чатема.

«Что это?» спросил он приглушенным тоном.

«Ты не знаешь?»

Он посмотрел ей прямо в глаза, чего, казалось, избегал с тех пор, как они покинули Истборн. Кристина почувствовала проблеск надежды.

«Послушай, — сказал он, — я знаю, о чем ты думаешь. Но так не может случиться».

«Каким способом?»

«Такими, какими они были вчера, и…»

«А в ту ночь?» — спросила она. «Почему нет? Что в этом было такого плохого?» Она видела, как он отстранился, его взгляд затуманился. Кристина хотела спасти его раз и навсегда. «Дэвид, они могут защитить тебя так же хорошо, как и меня. Мне нравится инспектор Чатем. Я думаю, он верит нам. Останься. Уходи из этой жизни, в которую ты так погружен. Она управляет всем, что ты делаешь. Ты не можешь есть, спать, ходить или разговаривать, не беспокоясь о том, кто преследует тебя или за кем тебе следует гоняться. Ты даже не способен любить, если…

«Нет!» — громко сказал он. «Я…» Он понизил тон до резкого шепота. «Когда-то у меня были жена и ребенок, и их вырвали из моей жизни!»

«О!» Кристин выплюнула в ответ: «Так ты просто проведешь остаток своей жизни, уничтожая других, чтобы загладить свою вину! В этом есть смысл. Ты даже не знаешь, кто был ответственен за то, что произошло тогда.»

«Теперь я могу это выяснить!»

Кристина наблюдала, как он развернулся и направился к задней двери. Там, выглянув в окно, он произвел разведку ухоженного сада и стены, которая его окружала. Вот как они проникли внутрь, и вот как он уйдет.

«Дэвид, две ночи назад я думал, что наконец-то узнал тебя. Мне показалось, что я увидел человека, которым ты являешься на самом деле. Но теперь эти демоны вернулись. Что бы это ни было, уходи! Останься здесь, со мной, и мы оба сможем перестать убегать!»

«Ты не понимаешь».

«Нет, ты прав. Я не знаю!» — закричала она, не заботясь о том, услышит ли Чатем. «Я не понимаю, что ты делаешь, куда идешь и о чем думаешь. Какое-то время я думал, что понял, но, очевидно, ошибался.»

Они выпрямились и уставились друг на друга, оба непреклонные. Слейтон наконец вышел из тупика. Он прошел мимо нее и пошел в последний раз проверить их пленника. Очевидно, убедившись, что Чатем никуда не денется, он снова прошел мимо нее и направился к задней двери.

Она смотрела на него, потеряв дар речи, не веря, что он может оставить все как есть. Но на пороге он остановился. Он заговорил, не глядя на нее: «Все, что я навлек на себя — надеюсь, ничто из этого не причинило тебе вреда».

«Только одно», - тихо сказала она.

Мгновение он не двигался, уставившись в полуоткрытую дверь. Затем он ушел.

Кристина крепко скрестила руки на груди и попыталась сохранить самообладание. Она сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем вернуться в соседнюю комнату, где инспектор из Скотленд-Ярда спокойно сидел, примотанный скотчем к своему стулу в столовой.

Чатем пристально посмотрел на нее.

«Это правда, что вы нашли его в океане? Вы никогда не видели его до этого?»

Руки по-прежнему сложены на груди, ладони вцепились в рукава. «Да. Почему ты спрашиваешь?

«Ну, то, как вы двое взаимодействуете. Я подозреваю, что вы могли знать друг друга дольше».

Она ненадолго отвернулась, не желая, чтобы он оценил ее реакцию. Когда она повернулась обратно, Чатем демонстративно осматривал ремни, которыми он был привязан к стулу.

«Не думаю, что смогу уговорить тебя вытащить меня из этого затруднительного положения?»

Она покачала головой.

«Нет. Нет, я действительно так не думал».

Она осторожно присела на ступеньки рядом с ним.

«Ты выглядишь усталым. Тяжелая была неделя, не так ли?»

Она кивнула.

«Я могу ему помочь».

Кристина внимательно посмотрела на инспектора: «Как?»

«Я пока не знаю, честно. Но в моем распоряжении много людей».

«Для тебя он просто террорист. Возможно, самый опасный из когда-либо существовавших, если верить тому, что пишут в прессе».

«Пресса», - усмехнулся Чатем. «Я верю только тому, что могу подтвердить. Вы и тот парень говорите, что вы здесь жертвы. Удивительно, но у меня возникает желание поверить вам. Однако я должен подкрепить это стремление доказательствами. Чатем смягчил тон: «Я найду его. Надеюсь, до того, как произойдет что-нибудь еще. Но для того, чтобы сделать это, я должен знать, кто он и что собирается делать дальше.»

«Кто он?» Кристина наклонилась вперед, подтянув колени к груди. «Я не думаю, что он даже об этом знает. Что я могла тебе сказать?»

«Что угодно. Все. Скажите мне, что в нем рост шесть футов один дюйм, вес сто восемьдесят фунтов, у него круглый шрам на тыльной стороне левой руки и две маленькие родинки на затылке у воротника. Скажите мне, что у него растрепанная борода с недавними шрамами под ней, вероятно, результат пребывания в море. Его английский хорош, но акцент континентальный. Он кажется хорошо образованным, возможно, владеет другими языками. Он также бережно относится к своей левой руке, как будто она недавно была повреждена.»

«Вы очень наблюдательны, инспектор».

«Я занимаюсь этим долгое время. Повторяю, я найду его».

«Возможно, но он также очень хорош в том, что делает, инспектор Чатем».

«Верно, и поскольку у нас здесь есть немного времени, это было бы хорошим началом. Чем он занимается?»

Кристина задумалась над этим. Насколько она знала, был только один правильный ответ, но

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги