Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
тишина, прежде чем полковник Аль-Кватан начал смеяться. Аветта бросила на него тяжелый взгляд, который повторил Халиф, и юмор Аль-Кватана испарился.

«Проститутка действует за деньги, «выплюнул Халиф, «но не моя Сима. У нее была гораздо более благородная цель, и она великолепно преуспела».

«Твой кто?» Поинтересовался Рот.

«Сима — моя старшая дочь. Разве это не придает фотографиям еще больше смысла? Ты, сержант в Амане, женатый отец четверых детей, похищенный дочерью самого злейшего врага твоей страны».

Рот был застигнут врасплох, пораженный тем, что Халиф мог использовать свою собственную дочь таким образом. Он никогда не понимал того, что эти люди делали во имя религии. Священная война была достаточным оксюмороном, но это была новая территория.

«Я понимаю свое положение», - признал Рот. «На сегодняшний день моя карьера в израильской армии закончена. Я дезертир». И бывший муж, подумал он, хотя брак был холодным в течение многих лет. «Успешный исход для меня важнее, чем для тебя. Это мой единственный шанс».

«Хорошо. Тогда мы понимаем друг друга».

Сима был уволен, и Рот почувствовал, что худшее позади, когда Халиф и Аль-Кватан выяснили детали финансового перевода. Наконец, они обсудили, как будет происходить доставка. Идея Рота сначала вызвала колебания, но Аль-Кватану она понравилась, и Халиф согласился. «Это самый безопасный способ», - сказал Рот о переводе. Затем он попытался произнести небрежным тоном точные слова, которые ему приходилось отрабатывать сотни раз.

«Имейте в виду, это очень сложные устройства, не говоря уже о ценности. Я надеюсь, у вас есть планы относительно того, как вы будете обращаться с ними, когда они станут вашими?»

Ответил Аль-Кватан. «Мы приняли все меры. Безопасность и техническая помощь будут наилучшими».

Рот кивнул, и Халиф повысил голос, подзывая двух охранников. «Проводите сержанта Рота в его каюту. Утром он вернется в Триполи.

Когда он уходил, Халиф напомнил ему: «Девять дней, мистер Рот. Девять дней».

Импровизированный пункт управления был устроен в офицерской столовой на борту Hanit. Помещение было выбрано по логистическим соображениям — достаточное электроснабжение, хорошая вентиляция, а прямо по соседству находился Центр управления вооружением и маневрами корабля. С офицерами корабля не советовались, большинство из них узнали за ужином, что их единственным убежищем руководил раздражающе бодрый маленький человечек, который поднялся на борт двумя днями ранее в Марселе. Пол Мордехай превратил темную, официально оформленную столовую в энтропийное нагромождение оборудования и проводов.

Капитан корабля заглянул через плечо Мордехая, который сидел, приклеившись к видеомонитору. Энергичный инженер провел в одном кресле более трех часов, но не выказал недостатка в терпении или энтузиазме. На нем были наушники со встроенным микрофоном, и его лицо освещалось мерцающим светом машины.

ROV был моделью типа «улетай». Отправленный на дно по пуповине, он затем отделялся и принимал сигналы наведения на расстояние двухсот метров. 50-ваттная кварцево-галогенная лампа была встроена для слежения за цифровой камерой, и изображения передавались на стыковочную установку, а затем передавались наверх по пуповине.

Непосвященному фотографии могли показаться безжалостно однообразными. Плоская грязь на дне океана почти не имела контуров, как луна без кратеров. Основные события последнего часа включали смятую банку из-под пива, которая выглядела так, словно пролежала там со времен Второй мировой войны, и пару извивающихся червей, высунувших головы из грязи, миниатюрных кобр, покачивающихся под песню какого-то невидимого заклинателя.

«Разве мы не должны были уже что-нибудь найти?» — спросил капитан.

«Иголка в стоге сена, капитан».

«Но мы все еще получаем два хороших сигнала от этих маяков. Сильные сигналы».

Мордехай нажал на джойстик, и изображение на мониторе начало смещаться вправо. «Стог сена становится меньше, иголки не становятся больше».

Капитан нахмурился.

«Наша самая большая проблема — стабильность». Мордехай указал на дисплей. «Ваш корабль дрейфует. Не сильно, но достаточно, чтобы испортить нашу поисковую матрицу. Мы можем использовать двигатели только для регулировки хода вперед и назад. Я мог бы сделать систему получше. Установите дифференциальный GPS на беспилотник, чтобы сравнить его точное положение и дрейф относительно корабля. Затем мы установили бы несколько боковых подруливающих устройств с цифровым управлением на Hanit и написали программное обеспечение для автоматизации исправлений. Так, как это происходит сейчас, когда все делается вручную и только одна ось движения, к тому времени, когда мы корректируем направление в одну сторону, дрон смещается в другую. В итоге возникают расходящиеся колебания. То же самое может произойти и с программным обеспечением для управления полетом самолета.»

«Как утешительно», - невозмутимо произнес капитан, явно растерявшись.

Мордехай улыбнулся и включил микрофон: «Десять вперед».

В соседней рубке управления лейтенант включил винты, чтобы мягко продвинуть тысячетонный военный корабль вперед, затем на мгновение повернул их, чтобы остановиться.

«Мне все еще кажется, что мы уже должны были что-то найти. «Поларис Венчур» находился на глубине 150 футов по ватерлинии. Даже если бы она распалась, там должно было остаться несколько довольно больших осколков.»

У Мордехая не было ответа, в первую очередь потому, что он все больше и больше терзался одним и тем же вопросом. Они зафиксировали оба маяка, получая хорошие сигналы каждые тридцать минут. По его собственным расчетам, учитывая ошибки антенн и отклонения температуры, вероятность того, что «Поларис Венчур» находился в пределах двух квадратных километров на дне океана, составляла девяносто процентов. Они уже один раз проверили все поле поиска и ничего не нашли. Остальные десять процентов сильно повлияли на Мордехая, когда он наконец что-то увидел.

«Вот!» — крикнул он.

На мониторе появилось зернистое квадратное изображение.

Мордехай крикнул в микрофон: «Цель номер один!» Он яростно работал джойстиком, неоднократно нажимая кнопку, которая делала увеличенные снимки изображения почти на две мили ниже. Нервно раскачиваясь в кресле, он теперь понимал, почему «Поларис Венчур» было так трудно найти. «Где другой? Где другой? «пробормотал он.

«Я не знаю, что это вы нашли, — сказал капитан, «но это не часть корабля. По крайней мере, не та часть, которую я узнаю».

Мордехай держал свой беспилотник прямо над маленькой коробкой, затем наклонил вверх, чтобы камера и луч света располагались на уровне дна. Затем он медленно повернулся влево. Маленький конус освещения описал дугу над бесплодным подводным пейзажем, крошечный маяк в одном из самых темных уголков мира. После девяноста градусов поворота он остановился и увеличил изображение.

«Вот так», - сказал Мордехай.

В поле зрения появился еще один объект, двойник первого.

«Отметка два, пеленг три-три-ноль, в десяти метрах от отметки один. Капитан, прикажите радисту быть наготове для обеспечения безопасной восходящей связи. Нам нужно отправить очень важное сообщение».

«И это все? Я

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги