Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
себя. Тебе нужно поесть. Я приготовлю что — нибудь для обоих…»

«Ложись», - скомандовал он, указывая на койку.

Эти два слова разрушили ту хрупкую уверенность, которую Кристин смогла создать. «Я не устала», - сказала она срывающимся голосом.

«Я такой и есть, так что ложись».

Ее руки инстинктивно сжались в кулаки, и каждый мускул в теле Кристины напрягся. Она была готова сражаться, если до этого дойдет.

Ее поза была достаточно очевидной, и он прояснил свои мотивы. «Послушай, не пойми меня неправильно. Я приношу извинения за свои плохие манеры. Я очень устал». Он занялся расстиланием простыней на кровати. «Нам потребуется три дня, чтобы добраться до Англии, а я все еще выздоравливаю. Мне нужно выспаться. Он нашел запасную подушку и бросил ее на большую двуспальную койку. «Поскольку я угоняю вашу лодку, я не могу упускать вас из виду. Если я задремлю, а вы будете бегать вокруг, доктор, я представляю, что проснусь привязанным к якорю.»

«Нет, я не из тех, кто тянет под килем».

«Я тоже». Он снова указал на кровать, на этот раз с подчеркнутой вежливостью. «Когда я сплю, ты спишь. Вот и все».

Кристина посмотрела ему в глаза. Каким-то образом то, что он говорил, имело смысл, по крайней мере, с его точки зрения. Если бы он хотел приставать к ней, он бы не просил. Он бы просто сделал это. Тем не менее, сама мысль о том, чтобы спать рядом с этим головорезом, вызывала у нее отвращение. Она осторожно подошла к койке и села.

«Ты внутри», - сказал он.

Она отодвинулась на дальний край матраса, не сводя с него глаз.

«Я же говорил тебе. Веди себя прилично, и я не причиню тебе вреда».

Он лег рядом с ней, и она наполовину откатилась в сторону. Она почувствовала, как он прижался к ее спине, почувствовала тепло его тела сквозь одежду — и возненавидела это. Кристин молила Бога, чтобы она никогда не сталкивалась с этим человеком. Почему она не могла спать, когда он проходил мимо? Почему шторм, который был несколько ночей назад, не мог задуть Виндсом немного южнее?

«Я собираюсь обнять тебя». Он делал это очень медленно. «Если ты пошевелишься, я это узнаю».

«Ты ожидаешь, что я вот так отдохну?»

«Нет, я рассчитываю на такой отдых. Ты можешь отдохнуть сейчас, позже, когда захочешь. Уже почти полдень. Не вставай раньше трех».

Кристина закрыла глаза, ее сердце бешено колотилось. Его рука лежала у нее на талии, тяжелая, как свинцовый пояс для утяжеления, который она использовала для дайвинга. Она старалась не двигаться, лежа лицом к маленькому цифровому будильнику. Минуты тянулись с ледяной скоростью. Постепенно она почувствовала, как его тело расслабилось, дыхание стало более ритмичным. Через десять минут она была совершенно уверена, что он заснул.

Сон. Это было самое далекое, о чем она могла думать. Кристин подумала, не могла бы она каким-то образом поднять его руку и встать. Но в глубине души она знала, что это бессмысленно. Он бы знал. Он, вероятно, знал, о чем она сейчас думает. Она посмотрела на часы. 11:55. Три часа показались бы вечностью. Как Кристина ни старалась, она не могла сдержаться. Ее диафрагма сжалась, и небольшие конвульсии поднялись глубоко внутри. Она была рада, что он спал и не мог этого почувствовать. Кристина изо всех сил старалась не шевелиться, когда из ее плотно закрытых глаз потекли слезы.

EC-130 неуклюже двигался на север на высоте двадцати двух тысяч футов. Это была версия американского C-130 Hercules, тактического транспортного самолета, разработанного в 1950-х годах. Прочный и перегруженный, его неуклюжий внешний вид вызывал постоянные насмешки у пилотов истребителей, которые размышляли о большом количестве движущихся частей, связанных с четырьмя большими турбовинтовыми двигателями. А еще у Herc низкая скорость. Они сказали бы, что самолету не нужен указатель воздушной скорости, только календарь. Израильские военно-воздушные силы модифицировали этот конкретный самолет несколькими большими, луковичными антеннами, которые только усилили его явно не аэродинамический вид.

Несмотря ни на что, Herc был одним из самых эффективных военных самолетов, когда-либо построенных. Одна и та же базовая конструкция производилась в течение пятидесяти лет, намного дольше, чем любой другой современный военный самолет. Он использовался для переброски по воздуху, высадки с воздуха, сбора разведданных, поиска и спасения, оказания помощи при стихийных бедствиях, снабжения в Арктике, командования и контроля, а также множества черных и серых специальных операций. C-130 делал все это, и было трудно найти пилота, которому не нравилось летать на нем.

Майор Лев Шон заложил вираж влево по команде офицера радиоэлектронной борьбы. Они были в облаках, как и в течение последних двух часов, но условия не имели значения. Этот поиск был электронным, а не визуальным.

«Выдвигайтесь курсом один девять ноль», - прозвучала отрывистая инструкция по внутренней связи.

«Я рад, что мы сразу нашли его», - прокомментировал второй пилот Шона.

«Именно там, где они и говорили, это будет», - сказал Шон.

Экипаж подняли с постели и отправили прямиком в девятичасовой перелет из Израиля на авиабазу Рота в Испании. После короткого отдыха и дозаправки они продолжили полет на юго-запад над открытым океаном. Все надеялись, что это не будет длительный поиск, и, к счастью, через двадцать минут на станции начал регистрироваться слабый сигнал.

Шон сказал: «Еще два прохода, и мы вернемся в Торрехон».

В интеркоме послышался сонный голос начальника погрузки — неудивительно, поскольку единственным грузом сегодня был единственный поддон с электронным оборудованием. «Как долго, вы сказали, мы пробудем в Мадриде, шкипер?»

«Двадцать часов, если только кто-нибудь не передумает. Затем мы возвращаемся домой».

«Двадцать часов!» Второй пилот Шона заметил грузчику. «У тебя будет время дважды напиться, Кронер». Оба пилота рассмеялись. Сержант Кронер имел репутацию человека, выходящего из-под контроля во время остановок.

Кронер хрипло ответил: «И для этого потребуется нечто большее, чем то сладкое вино рудж, которое ты потягиваешь, лейтенант».

Десять минут спустя EWO сделал объявление, которого они все ждали. «Четвертый заход подтвержден. Мы разобрались с этим до мелочей».

«Хорошо, пошли домой», - объявил Шон. «Руди», - сказал он, обращаясь к EWO, ««включи безопасную спутниковую связь. Передай позицию, которую ты наметил».

«Вас понял».

Пока самолет мчался на север, хотя это относительное название для большого Геркулеса, он все еще был окутан слой за слоем слоистыми облаками. Прошел еще час, прежде чем они начали выходить из непогоды. Послеполуденное солнце проникало в кабину пилотов, согревая тела и души окружающих.

Вскоре

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги