Каинова печать - Селия Бреттон
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Каинова печать
- Автор: Селия Бреттон
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На щеки Марка вновь вернулся румянец. Он удивленно рассмеялся.
— Лежишь тут совершенно беспомощный, а собственная жена тебя шантажирует!
— Раз так, оставайся, — пригрозила она поднимаясь. — Уж если я не могу получить паршивого поцелуя даже с помощью шантажа… — Внезапно Карла опять расстроилась. Прежний Кларк вместо ответа схватил бы ее, сжал в объятиях и поцеловал бы так, что дух захватило.
А новый Кларк, казалось, не находит слов… Надо непременно за что-то уцепиться, чтобы сохранить присутствие духа. Сердце билось так, словно она пробежала стометровку. Она шла к двери, молча умоляя: «Останови меня! Дурак, кретин, идиот! Ну останови же, останови!»
— Карла… — Она застыла на месте, пытаясь утишить разбушевавшееся сердце. Неужели она ему так противна? Пусть она далеко не красавица, но и не жаба болотная… Карла стиснула дрожащие руки и неохотно обернулась. — Не уходи. Прошу тебя.
Он протянул руку, и у Карлы словно гора свалилась с плеч. Она глубоко вздохнула, сдерживая слезы.
— Карла, не уходи. Ты мне нужна. — Он рывком сел. Голова кружилась, стук крови в висках заглушал все другие звуки. Но, если ничего не сделать, она уйдет. Может быть, навсегда. Приложив еще одно невероятное усилие, он скинул одеяло и попытался встать с кровати.
— Нет! — Карла в ужасе бросилась к нему. — Нет! Тебе нельзя! — Мягко, но настойчиво она заставила его лечь. Его лицо было белым, особенно по контрасту с черной бородой; со лба стекали капли пота.
Пока она укладывала Марка, поддерживая его за спину, он свободной рукой слегка привлек ее к себе. Их губы соприкоснулись, и он прошептал:
— Останься, я прошу… — Затем прижал ее покрепче и опять шепнул: — Ты не уйдешь? — Не давая ей возможности ответить, Марк погрузил пальцы в волосы Карлы и снова пробормотал ей в губы, словно пытался влить в нее свою тревогу и страсть: — Не уходи!
Наверное, этот поцелуй мало что значил, но Марк все крепче прижимал к себе Карлу. Языком он раздвинул ее губы, пробуя их на вкус. Когда она ответила и ее язык включился в этот огненный танец, глубокий стон наслаждения вырвался из его груди. Ах этот медленный ритм, полный соблазна, обещаний и сладкой муки…
— Я уверен, что от этого будет не меньше пользы, чем от физиотерапии. — Доктору Бартону пришлось повысить голос, поскольку деликатное покашливание не подействовало на оглохших от страсти молодых людей.
Марк медленно и неохотно отпустил затылок Карлы и откинулся на подушку, все еще держа ее руку.
— Останешься? — Кожу Карлы покалывали тысячи крохотных иголок. Она не могла поверить в случившееся. Но этот поцелуй действительно все расставил по местам — дивный, ранее неведомый, словно происшедший в каком-то другом мире… Понадобилось несколько секунд, чтобы опомниться: она просто не могла говорить. — Радость моя. — Он снова притянул ее к себе. — Так ты?..
— Да… да.
— Спасибо, милая.
Наблюдая за Ким и Бартоном, готовившими Кларка к сеансу физиотерапии, Карла закусила губу. Волосы упали ей на глаза. Этого не могло быть… но это произошло. Теперь она любила его еще крепче, еще безрассуднее, чем раньше. Она была в нем, в его крови… Карла знала это: ведь раньше он никогда не целовал ее с такой слепой, дикой страстью.
— Плачу пенни за ваши мысли, — улыбнулся доктор, когда она повернулась.
— Мало. Они стоят дороже. — Карла чувствовала ужасную усталость и впервые за несколько месяцев не могла сосредоточиться.
— Он будет отсутствовать до обеда, а затем настанет двухчасовой перерыв. Потом я опять заберу его на процедуру.
— Иными словами, — криво усмехнулась Карла, — я здесь лишняя.
— Дорогая, он будет усталым и недовольным. Я всегда предупреждаю об этом родственников. И советую им слегка заняться собой. — Губ Бартона коснулась невеселая улыбка. — Когда он выйдет из больницы, вам понадобится очень много терпения.
— Вы и не представляете себе, как это замечательно! — Она даже подумала достать из сумочки дневник. Но записи в нем были занятием для вечера: дневной свет мешал ей сосредоточиться. — Пожалуй, схожу проветрюсь.
— Прекрасная мысль. Если захотите поплавать, бассейн и гимнастический комплекс дальше по коридору. Кстати, в больнице есть свой парикмахер и визажист…
— Спасибо. — Карле вдруг пришло в голову: а что, собственно, доктор думает о них с Кларком? Неужели, как и все остальные, считает, что красавец-мужчина связался с серой мышью? После знакомства с Кларком эта мысль не оставляла ее ни на день. Знакомства с мужем. Господи, он ведь действительно ее муж! И он полюбит ее снова, полюбит!
— Может, и схожу. — Если даже Уайтхед хочет набрать форму, то ей сам Бог велел! Хватало одного лестничного марша, отделявшего комнату родственников от палаты Кларка, чтобы у нее начиналась одышка: дни, проведенные у постели больного, не прошли бесследно.
— Добрый день… — Карла подумала, что посетители этого спортивного комплекса из стекла и бетона вряд ли выглядят лучше, чем местная администраторша. Блестящие темные волосы, приятные черты лица, желтая майка с короткими рукавами, шорты и массивные кроссовки, подчеркивающие стройные ноги.
Ей захотелось повернуться и убежать, пока эта красотка не сказала что-нибудь вроде: «О, милочка, вам здесь делать нечего. Вы слишком толстая».
Но молодая администраторша, оторвавшись от лежавших перед ней бумаг, и бровью не повела.
— Кажется, я вас раньше не видела. Верно? — Ее голос звучал очень любезно.
— Да нет, я только… Я подумала… — Черт! Ну почему ей всегда так неловко с незнакомыми людьми? Если не считать нескольких чрезвычайных ситуаций, когда Карла двигалась словно на автопилоте, она всегда страдала от застенчивости. За каким дьяволом она вообще пришла сюда?
— Кажется, догадываюсь. — Голос женщины звучал все так же сердечно. — Вас доктор Бартон прислал?
— Д-да… — И почему это некоторым так везет? Хорошенькая, изящная и с психикой все в порядке!
— Да вы не удивляйтесь. — Мисс Доброжелательность протянула ей руку. — Меня зовут Лоис. Я здешний менеджер и по совместительству жена доктора Бартона.
— Ах вот оно что! — рассмеялась Карла. — Извините… Дело в том, что я очень много времени провела у постели своего друга, а теперь мужа. Внешний мир не существовал для меня так долго, что я о нем и позабыла!
Лоис улыбнулась и жестом предложила ей присесть.
— Теперь он выздоравливает и вы решили вернуть себе хорошую форму?
— Как можно вернуть то, чего никогда не было? — Карла криво усмехнулась. — А сейчас я вообще никуда не гожусь. Достаточно подняться по лестнице, чтобы сердце начало выскакивать из груди.
— Вы умеете плавать?
— Люди говорили, что в воде у меня вырастают крылья, точнее ласты. — Карла посмотрела сквозь стеклянную стену на большой, заполненный людьми бассейн. — Я всегда любила воду.
— У вас есть с собой купальник?
— Да, я упаковала все вещи для свадебного путешествия, но мой муж попал в автокатастрофу.
— Мне очень жаль.
— Спасибо.
— Но сейчас ему лучше?
— Да. — Она вздохнула и, забыв, что совершенно не знает Лоис, добавила: — Он очень изменился…
— Просто он еще не совсем здоров. — Лоис встала, взяла с конторки бланк и положила его перед Карлой. — Но ваш муж скоро поправится. К тому времени, когда он выйдет из больницы, вам надо будет восстановить форму.
— Вот и доктор Бартон говорит то же самое.
— Значит, все правильно. Прочь сомнения, только вперед! Начнем прямо сейчас. Установим вам определенную норму плавания. А через несколько дней, если все будет в порядке, введем дополнительные нагрузки для коррекции веса.
Когда Карла нахмурилась, прикидывая, не стоит ли задать стрекача, Лоис только усмехнулась.
— Наверное, придется заняться вашим питанием. Могу поспорить, все это время вы жили только на кофеине.
— Откуда вы знаете?
— Кларк, здесь инспектор Крэг. — Ким слегка потрясла его за плечо, помогая очнуться от дремы. Утренний сеанс физиотерапии оказался настолько изнурительным, что он чувствовал себя выжатым как лимон.
— Мистер Уайтхед, вы что-нибудь вспомнили про аварию?
Ну вот, снова здорово, с досадой подумал Марк.
— Только то, что я уже успел вам рассказать.
— Я хочу сообщить вам, мистер Уайтхед, что дело принимает серьезный и неприятный оборот.
Марк в этом и не сомневался: детективы такого ранга по мелочам не размениваются. После долгого молчания Крэг продолжил:
— Мы получили отчет экспертов. Только для вашего сведения: он содержит результаты расследования причин аварии. Так вот — то, что случилось с вами, было кем-то подстроено.
У Марка противно заныло в животе и перехватило горло. Во что умудрился влезть Кларк?
— К сожалению, мы до сих пор не можем найти никаких следов вашего брата, мистер Уайтхед. Вам не приходит в голову, где его искать?
- Английский язык с Р.Л.Стивенсоном. Остров сокровищ - Роберт Стивенсон - Морские приключения
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Эпоха раздела. Начало. Книга вторая - Владислав Картавцев - Боевое фэнтези
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Английский язык с Эрнестом Хэмингуэем. Киллеры - Ernest Hemingway - Классическая проза