Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в процессе выздоровления едет на собрание и ни о чём особо не думает, а тут – бац! – его машина превращается в таверну.

Собрание проходит в подвале церкви Святого Луки, группа называется «Новые горизонты». Присутствует около двадцати человек. Тема – «честность во всех наших делах», каждый получает возможность поделиться. Когда приходит очередь Трига, он говорит, что сегодня хочет просто послушать. Слышатся одобрительные возгласы: «Правильно», «Возвращайся к нам, Триг».

После собрания большинство алкоголиков собираются вокруг термоса на кухне, пьют кофе, едят печенье, рассказывают боевые истории. Триг видит пару знакомых с других собраний ближе к городу, но не разговаривает с ними, просто тихо выходит.

Миля по шоссе 29-B находится муниципальный парк имени Джона Гленна. Под единственным уличным фонарём стоит молодой человек в полупальто с табличкой «В ВАШИНГТОН, Д.С.». Увидев, что Триг замедляет ход, он улыбается и переворачивает табличку, показывая надпись «ИЛИ КУДА УГОДНО». Триг останавливается и ставит машину на парковку, чтобы молодой человек мог открыть пассажирскую дверь и сесть.

– Спасибо, чувак, куда направляешься?

Триг поднимает палец, как бы говоря «подожди секунду», и открывает центральную консоль. Он достаёт пистолет. Молодой человек видит оружие. Его глаза расширяются, но он замер на смертельные две секунды, затем хватается за дверную ручку. Триг стреляет в него три раза. Каждый выстрел заставляет молодого человека вздрагивать. Его спина выгибается, затем он падает вперёд. Как и с Аннет МакЭлрой, Триг прикладывает дуло Тауруса к виску и стреляет в четвёртый раз. Поднимается дым. Он чувствует запах горящих волос.

– Что ты делаешь? – спрашивает себя он, и теперь это не голос отца, а его собственный. Если бы мысли могли кричать, эта бы кричала. Ты никогда не перехватить всех, если будешь убивать импульсивно! Твоя удача кончится! Вероятно, это правда, но не сегодня ночью. Дорога пуста, и хотя въезд в парк перекрыт шлагбаумом (его закрыли в семь вечера), ему удается его объехать.

Он выключает фары и съезжает на площадку для пикника, откуда начинаются несколько тропинок, каждая с отметкой: ЛЁГКАЯ, СЛОЖНАЯ или ЭКСПЕРТ.

Триг обходит капот машины и открывает пассажирскую дверь. Молодой человек в полупальто выпадает на гравий. В машине нет крови, по крайней мере, насколько Триг может видеть. Его тяжёлое пальто впитало всё. Триг берёт его под руки и тащит к ряду портативных туалетов за площадкой для пикника. По шоссе едет машина. Триг пригибается, ощущая, как голова мёртвого покачивается между его ног. Машина проезжает мимо, не снижая скорость. Красные задние фонари… и исчезает. Триг продолжает тащить тело.

В выбранном им туалете розовый дезинфицирующий диск в пластиковом писсуаре не сравнится с запахом говна. Стены исписаны граффити. Это плохая могила для человека, который ничего не сделал, кроме как попытался поймать попутку. Триг испытывает минутное сожаление, но тут же напоминает себе, что невиновность этого человека – вот в чём суть: он ничего не сделал, так же как и Алан Даффри. Кроме того, Триг должен признать самому себе, что сожаление – это не то же самое, что вина, которой он не чувствует.

Разве он не знал, что вечер может закончиться именно так – его машина превращается в место убийства? Разве не ради этого он и приехал в Тримор? Говорить себе, что стоит взять перерыв от убийств этих невиновных, было рационально. Но потребность продолжить миссию – полная противоположность этому. Это так похоже на старые плохие дни, когда он говорил себе, что может остановиться в любой момент… только не сегодня.

Идея о том, что убийство может быть зависимостью, на мгновение парализует его, когда он усаживает молодого человека на сиденье унитаза.

Если это так, то какая разница? Есть лечение от зависимости, которое даже лучше, чем АА или АН.

Когда молодой человек сидит, Триг берёт одну из его охлаждающихся рук и кладёт на неё записку с именем СТИВЕН ФЁРСТ. Затем он возвращается к машине и осматривает пассажирскую сторону на предмет следов от пуль. Он не находит ни одной – все пули остались в теле молодого человека. Даже выстрел в голову, который мог привести к трещине в окне. Что было хорошо. Удачно.

На сиденье есть несколько пятен крови, но в центральной консоли лежат салфетки. Он вытирает пятна и кладёт салфетки в карман, чтобы потом выбросить.

Хорошая удача нужна только если делаешь это импульсивно. А рано или поздно удача всегда заканчивается.

Он решает больше не действовать по импульсу, но знает, что может быть бессилен остановить себя. Как в плохие дни, когда он говорил себе, что проведёт выходные трезво, что хотя бы раз в жизни проснётся в понедельник без похмелья. Но что такое воскресный футбольный марафон без одной-двух рюмок? Или пяти-шести?

– Неважно, – говорит он себе. – Четыре убито, девять впереди. Потом – виновный.

Он едет обратно в город. Ему нужно сделать один звонок.

 Глава 8

1

Рейс Холли в Айова-Сити 23 мая запланирован рано утром, а вылет – поздно. Это не то, как она бы организовала всё, будь она начальницей, но довольно типично для таких маленьких авиалиний, как Midwest Air Service. Она не возражает – это даёт ей время поговорить с Джеромом перед вылетом.

Он берёт трубку только на пятый звонок и его голос звучит сонно:

– Привет, Холли. Который час?

– Четверть восьмого.

– Ты шутишь? Это даже не настоящий час.

– Я встала в половине пятого.

– Молодец, но большинство людей не живут по твоему времени. Где ты? Слышу самолёты.

– В аэропорту. Лечу в Айова-Сити.

– Ты шутишь? – Джером стал бодрее. – Никто туда не ездит. По крайней мере, по собственной воле.

Холли объясняет причину поездки. Джером впечатлён.

– Телохранительница у женщины, которая была на обложке «Таймс»! Новый раздел в твоём резюме. Классно, уважуха моей подруге, но зачем ты мне звонишь?

– Это должно оставаться в секрете. Можешь поговорить с сестрой, но иначе – никому не говори. В городе может действовать серийный убийца.

– Стоп, – Джером перебивает. – А вдруг твой серийный убийца причастен к убийству женщины на Бакайской Тропе и нескольких бездомных, которых прибили за прачечной? С именами в руках? Возможно, это имена присяжных по делу

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги